0331 – Prénom : Alice / Nom de famille : Bardo

Écrit par Eveline Ogonowski

Je n’ai pas l’habitude d’intervenir directement sur les canaux des Anciens de Comblain, et pourtant, c’est avec énormément de plaisir que je m’apprête à le faire. Il faut dire de la personnalité qui est mise à l’honneur aujourd’hui n’est autre que ma monitrice … et même ma monitrice préférée. Son sourire et sa gentillesse font partie de ces choses qui m’ont fait adorer aller à Comblain-la-Tour.

Bien sûr, nous nous sommes perdue de vue … le temps des colonies de vacances est déjà si lointain. Mais j’ai toujours gardé dans le fond de ma mémoire comme une sorte de tendresse pour elle. Alice Bardo, c’est bien d’elle qu’il est question restera pour toujours « Ma monitrice ». Aussi, quand nous avons retrouvé son fils David, je me suis empressée de lui demander d’embrasser sa maman pour moi.

J’ignore si Alice se souvient encore bien de moi – il faut dire qu’elle a été souvent monitrice et que beaucoup d’autres ont été « ses » filles – mais David a été un excellent ambassadeur, et à notre grande joie, Alice n’a pas hésité à nous ouvrir son album de photos et à partager, avec nous, ses souvenirs d’enfance et d’adolescence. Ce recueil a été une mine d’or pour nous … il y a là énormément de photos. Je pense qu’avec les parents qu’elle avait, ses vacances à elle ça devait être « Comblain toujours ».

Grâce à toi Alice, nous avons pu découvrir quelques-unes des plus belles photos de cette période si heureuse. Nous avons pu aussi rendre un hommage bien mérité à tes parents.

Au moment de scanner toutes les photos de ton album, je me suis amusé à le parcourir à l’envers … c’est-à-dire en commençant par la fin. J’avais l’impression de remonter le temps. C’était très drôle de voir comment les différents courants de la mode évoluaient, comment les véhicules « rétrogradaient », comment nos coiffures de fille s’allongeaient ou raccourcissaient au fil du temps …

C’est donc de cette manière que j’ai souhaité présenter ce matin, à tous les Anciens de Comblain, tout un panel de photos sur lesquelles tu es toujours présente, mais … en reculant dans le temps. Ils pourront eux aussi constater que tu changeais souvent de coiffure, mais que ton sourire est toujours resté le même. Et je ne l’ai pas oublié.

Merci Alice.

26/04/2021 – Eveline Ogonowski

2.980 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur le perron : Alice Bardo, son frère Jerzy et le papa.
2.981 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le parc : Alice Bardo.
2.982 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant la grille d’entrée : Alice Bardo ; ( ? ) ; Sophie Swierkowicz.
2.983 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant la maison blanche : Alice Bardo ; ( ? ).
2.984 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant le perron : ( ? ) ; Alice Bardo ; ( ? ).
2.985 : COMBLAIN-LA-TOUR : Près de l’entée : Sophie Swierkowicz ; Alice Bardo.
2.986 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le parc : la famille Bardo au complet.
2.987 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant la porte d’entrée : Pan Bardo, Jerzy et Alice.
2.988 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le parc : Alice, Jerzy et André.
2.989 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur le toboggan : Mme Bardo, Jerzy et Alice.
2.990 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant le mât du drapeau : Alice, Jerzy, ( ? ) et Mme Bardo.
2.991 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant la serre : Alice, sa maman, Jerzy, ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.992 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant, Pani Bardo ; Alice Bardo ; ( ? ) ; au milieu, ( ? ) ; ( ? ) ; derrière : Lutek Kurek ; André Bardo ; Pan Bogusław Ferdyn ; ( ? ) ; ( ? ).
2.993 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le parc : Pani Bardo et ses 3 enfants Alice, André et Jerzy.
2.994 : NIEUPORT : Les colonies de vacances à la mer : Alice, Pani Bardo ; ( ? ) , ( ? ) ; ( ? ).
2.995 : Alice Bardo entourée par ses parents.

0330 – Ks Woryna, parti tellement trop tôt

Voici la biographie de Ks Woryna écrite par André Karasiński :

Ksiądz Ryszard Woryna 1913 – 1967 – Kapelan Wojska Polskiego

Duszpasterz Polonii i Polaków z Belgii – Założyciel K.S.M.P. « Echo Ojczyste » okręg Mons

Le père Ryszard Woryna est né le 2 Juin 1913 à Dąbrówka Mała, paroisse de Pniaki, diocèse de Katowice. Il est le fils de Filip et Marta née Lamża ( 1 ).Etudes secondaires à Lubliniec et au Petit séminaire de la Congrégation des Missionnaires Oblats de Marie Immaculée ( OMI ) à Krobia. En 1934, il entre dans la Congrégation des Oblats et fait un an de noviciat à Markowice où il prononce ses premiers voeux. Ensuite il étudie la théologie et la philosophie au Séminaire oblat de Krobia ( 1935 – 1937 ) et au Grand séminaire des OMI à Obra ( 1937-1939 ). Il prononce ses vœux perpétuels le 8 septembre 1938 à Obra.

L’invasion de la Pologne par l’Allemagne nazie le 1er septembre 1939 interrompt ses études. Le 27 janvier 1940, tous les Oblats de Obra sont arrêtés et déportés vers les camps de prisonniers de Komorów. Les efforts conjugués de la province oblate de Pologne et de l’administration générale de la congrégation à Rome ont permis de transférer un groupe de 50 pères, séminaristes et frères de Pologne en France, via l’Italie ( 2 ). Ryszard Woryna termine ses études de théologie au séminaire OMI de Notre-Dame des Lumières près d’Avignon ( 1940 et 1941 ) et est ordonné prêtre le 23 février 1941.


Sa mission pastorale débute en Savoie, dans un camp d’internement des soldats polonais. Après le débarquement allié en Normandie, il est aumônier militaire. Il travaille à Sorgues et à La Courtine, où, en plus de son travail de pasteur, il est professeur de mathématique et de propédeutique à l’école secondaire pour les jeunes soldats. Après sa démobilisation en 1948, il devient aumônier de la communauté polonaise dans le Centre et à partir de 1951 dans la région Mons-Borinage. Il sera incardiné dans le diocèse d’Opole le 15 septembre 1952 ( décret de sécularisation signé par le cardinal Stefan. Wyszyński ). L’abbé Woryna mènera sa mission avec beaucoup de disponibilité et de dévouement et sera très apprécié au sein de sa communauté. Il occupera d’abord une petite maison ( ancienne morgue du dispensaire du charbonnage ! ), rue du Petit Villerot à Hautrage-Etat, puis à partir de 1966, un logement plus grand et plus confortable au n° 58 de la rue Olivier Lhoir à Tertre. Les messes en polonais seront célébrées à Quaregnon, Tertre, Hautrage-Etat, Hensies, … Outre les villages cités, il visitera ses paroissiens de Baudour, Hornu, Bernissart, Harchies, Mons, … Il sera aussi instituteur pour les enfants polonais. Bien sûr, il sera le conseiller spirituel des différents mouvements d’action catholique : Confrérie du Rosaire Vivant ( Bractwo Żywego Różańca ), Association Ste Barbe ( Towarzystwo Sw Barbary ), … ( 3 ).

Mais il est évident que la plus grande fierté – et magnifique réussite – de l’abbé Woryna aura été la mise sur pied, en octobre 1960, de l’Association de la jeunesse catholique polonaise, K.S.M.P. ( 4 ) « Echo Ojczyste ». Qu’est-ce qu’il les a aimés ses jeunes ! Qu’est-ce qu’il s’est dévoué pour eux ! Présent à toutes les réunions, à toutes les répétitions, à tous les déplacements. Il aura tout été et tout fait : fondateur, directeur, aumônier, taxi ! Mais les jeunes le lui ont bien rendu. Le temps passé dans les activités organisées au sein du K.S.M.P. reste parmi les plus beaux souvenirs de notre jeunesse.

Le 17 juillet 1966, toute la communauté polonaise de Mons-Borinage, à laquelle se sont joints des délégations venues de toute le Belgique, célèbre le 25e anniversaire de sacerdoce de Ksiądz Woryna. Personne n’imagine alors qu’à peine 10 mois plus tard, on lui décèlera une maladie incurable qui l’emportera finalement dans la nuit du 11 au 12 décembre 1967. Il est enterré dans l’ancien cimetière de Tertre.

Écrit par : André Karasiński 

PS : À l’occasion du 25e anniversaire de sacerdoce de Ksiądz Woryna, – le K.S.M.P. « Echo Ojczyste » okręg Mons a interprété une pièce de théâtre largement inspirée par la vie du prêtre. Cette pièce, écrite par Mr Józef Karasiński et mise en scène par Mr Walenty Chmielecki, a été interprétée par : Mr Mieczysław Gruszczyński ; Maria-Teresa Mielcarek ; Anna-Maria Mazgaj ; Ryczard Chmielecki ; Zdzisław Blaszka ; Andrzej Karasiński et Józef Krasowski. Elle a eu un tel succès qu’on en parle encore aujourd’hui … même si les détails de l’histoire commencent à s’estomper dans les mémoires.

Alors pour se replonger dans l’œuvre, voici 2 documents en. pdf : le premier reprend la pièce dans son intégralité et en polonais, comme écrite par Mr Józef Karasiński ( le père ) ; et le deuxième est le prologue en français qu’André Karasiński ( le fils ) m’a aidé à traduire. Merci à tous les deux.

Spotkanie la pièce

Spotkanie le prologue

19/04/2021 – JP Dz

NOTES

1 ) En 1949, vivent en Pologne 2 sœurs et 3 frères. Son frère Paweł ( 1907 – 2006 ), frère OMI, a occupé durant de longues années les fonctions d’économe et de responsable technique de l’Internat Saint-Casimir à Vaudricourt en France. Il s’est aussi occupé de l’administration et de la comptabilité du mensuel « Niepokalana ». Il est enterré au cimetière de Vaudricourt.

2 ) De ce groupe, dont faisaient partie Paweł et Ryszard Woryna, d’autres Oblats consacreront, plus tard, tout ou partie de leur vie pastorale à la communauté polonaise de Belgique. Ce sont : Karol Brzezina, Karol Kubsz, Augustyn Müller, Kazimierz Czajka, Antoni Dreszer, Roman Duda, Alfons Rzezniczek, Alfons Stopa, Kazimierz Szymurski. On peut y ajouter Piotr Miczko et Henryk Repka arrivés en France entre 1935 et 1939 ainsi que Konrad Stolarek qui avait fuit la Pologne en novembre 1939 pour rejoindre les Forces armées polonaises de France. Le 9 septembre 1939, avait été signé un accord franco-polonais permettant la mise sur pied d’une division polonaise en France.

3 ) Nous sommes à la recherche des registres de délibérations ( książki protokołów ) des différentes associations polonaises de la région afin de documenter et de pouvoir factualiser nos articles sur la vie de la communauté polonaise. Un appel est lancé à tous ceux qui détiendraient ces registres. Merci d’avance.

4 ) Katolickie Stowarzyszenie Młodzieży Polskiej

SOURCES

Ks. Józef Szymański. (2010). Duszpasterze Polonii i Polaków  za granicą Tom I.

Garçon Gabriel. (2006). LA VICE-PROVINCE POLONAISE FRANCE-BENELUX DE LA CONGREGATION DES OBLATS DE MARIE IMMACULEE (1946 – 2006). Le Rayonnement Culturel Polonais. Cahier n° 51.

2.968 : Ks Woryna, fondateur du K.S.M.P. « Echo Ojczyste » de Mons.
2.969 : Ks Woryna, dans la région du Centre : Entouré par ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.970 : Ks Woryna : Cette photo semble avoir été prise à Péronnes avec des jeunes de Flénu !
Janina Staryszak ; Juzia Matuszewski ; Wanda Markiewicz ; Kazimierz Roś ; Stasia Dylewska ; Juziu Ogonowski ; Stasia Szymorowska ; Jurek Matuszewski ; Ryszard Duszak ; Krystyna Bienko ; Leokadia Roś ; Zosia Matuszewska ; Krystyna Szymorowska ; Renia Ogonowska ; Lidia ? ; Ks Okrój  ( qui avait ses paroisses Boussu, Dour, Flénu, …) et KsWoryna ( pour les régions Tertre, Hautrage, Hensies, Bernissart, … ).
2.971 : Ks Woryna, à Lourdes – pèlerinage des polonais de Belgique – 2 au 11 juillet 1952 : Ks Czajka ; Ks Woryna ; Ks Kubsz ; Ks Repka ; Ks Szymurski ; Ks Sorys qui est devenu par la suite moine bénédictin  ; ( ? ) ; … ; Mme Bujanowski ; Mme Kaczorowski ; ( ? ) ; Mr et Mme Karasiński ; ….
2.972 : Ks Woryna, lors d’une fête de famille : Ks ? … peut-être Monseigneur Wesoły jeune ? ; le couple au centre, ce sont les grands-parents de Barbara Kubarek ; autour, c’est la famille Janowski ; Ks Woryna ; ( ? ) ; … ( ? )
2.973 : Ks Woryna, dans la région de Mons : Ks Woryna ; Ks Müller ; entourés par les enfants de l’école polonaise ; à l’accordéon, l’instituteur Mr Józef Karasiński, le papa d’André ; dans la salle, la communauté polonaise de Tertre : derrière Mr Józef Karasiński, Mr Kucharzewski ; Mr Blaszka et à côté, André Karasiński ; les enfants : Raymond Mielcarek ; Stanis et Irène Łokietek ; Edmond Mielcarek ; Zbyszek Blaszka ; Danielle Grześkowiak ; Édouard Kucharzewski ; Christine Mielcarek ; également Jean-Marc Stolarek et les enfants Rydz partis au Canada ; à l’avant-plan, de profil, Régine Lagocki ? ; Mr Stokowski et son épouse à sa gauche ; … ; le fils de Mr Glinka ; ( ? ) ; … ( ? ).
2.974 : Ks Woryna, en réunion avec le comité St Barbe de Tertre : Mr Józef Karasiński ; Ks Woryna ; Mr Ignacy Mielcarek ; Mr Kucharzewski ; et les 2 petites têtes qui dépassent sont celles de Zbyszek Blaszka et André Karasinski.
2.975 : Ks Woryna, remettant un diplôme à Mme Katarzyna Laufer-Mielcarek ( c’est la grand-mère de Marie-Françoise Fiutowski et Raymond Mielcarek ) : derrière les enfants de l’école polonaise d’Hautrage : ( ? ) ; Zdzisiu Kulbaka ; … au troisième rang Mr Kucharzewski ; à sa gauche Mr Glinka ; ( ? ).
2.976 : Ks Woryna, fondateur du K.S.M.P. « Echo Ojczyste » de Mons : Ks Rektor Kubsz ; Władek Łokietek ; Hélène Menés ; Lucia Przybyła ; Richard Szczepański ; Irène Łokietek ; Henri Łagocki ; derrière, Geneviève Grześkowiak ; Marie-Thérèse Mielcarek ; Stanis Łokietek ; Zygmund Mielcarek ; Zdzisław Blaszka ; Richard Pawlak ; Zenon Grześkowiak ; Kaziu Perz ; ( ? ) ; Krysia Oszczak ; Jeanine Krasowski ; Dorota Kapelczak ; ( ? ) ; Richard Chmielecki ; André Karasinski ; Zbyszek Blaszka ; Véronique Łokietek ; Jeanine Kulbaka ; Maria Walkiewicz ; Rebata Bobak ; Irène Grzegorzewski ; Edmond Budżinski ; Ks Woryna.
2.977 : Ks Woryna, mis à l’honneur par le K.S.M.P. de Mons – 17/07/1966 : lors de la représentation d’une pièce de théâtre écrite par Mr Józef Karasiński – à l’occasion des 25 ans de sacerdoce de Ks Woryna : Zdzisław Blaszka ; Anne-Marie Mazgaj ; Richard Chmielecki ; Marie-Thérèse Mielcarek ; André Karasiński.
2.978 : Tombe de Ks Woryna, au cimetière de Tertre, décédé le 12/12/1967.
2.979 : Tombe de Ks Woryna : le K.S.M.P. « Echo Ojczyste » de Mons reconnaissant.

0329 – Imieniny

Dans la tradition polonaise, il est tout aussi important – voire plus – de fêter les « imieniny » que les « urodziny ». Les « imieniny » sont la célébration de la fête des prénoms, alors que les « urodziny » sont celle de l’anniversaire du jour de la naissance. Il existe d’ailleurs sur internet beaucoup de sites reprenant systématiquement les dates du jour et les prénoms qui y sont associés. Si vous ne savez plus à quel moment il convient de fêter votre prénom, voici quelques liens qui vous permettront de vous rafraîchir la mémoire :

https://www.kalendarzswiat.pl/imieniny

https://www.kalbi.pl/kalendarz-imienin

En Pologne, les imieniny sont toujours l’occasion de grandes manifestations de sympathie pour les bienheureux du jour. C’est le bon moment pour leur chanter Sto lat. Il faut noter que tout le monde connaît votre prénom, alors que seuls les plus proches connaissent votre date de naissance … et encore … faut-il qu’ils s’en souviennent ! Du coup, cette charmante tradition a tout son sens.

À Comblain-la-Tour – notre petite Pologne à nous – nous ne manquions jamais de célébrer les imieniny des participants. Les deux premières photos d’aujourd’hui en sont l’illustration. Ces clichés ont donc été pris un 26 juillet ! Ce jour-là, on célébrait toutes les « Anna » … et par extension les « Annie », … On retrouve donc, mises à l’honneur : Anna Konska ( Mme Dudziak ) ; Annie Borowska ; ( ? ) ; Anna Dudziak ; ( ? ) ; Anna Platek ( Mme Bardo ). Et chacune d’entre elle avait reçu une fleur.

Il y avait, bien sûr, une sorte de frustration pour tous ceux dont les prénoms étaient fêtés à d’autres moments qu’en juillet et qu’en août … D’autant que chaque année pendant les colos … on fêtait toujours les mêmes ! Et puis, il y avait ceux qui ne se retrouvaient jamais mis à l’honneur ! Vous avez déjà entendu parler d’un Saint Jean-Pierre ? Moi non. Du coup, pas d’imieniny ! Pas d’Saint, pas d’fleurs ! Vous me direz, quelle drôle d’idée pour un couple de polonais d’avoir appelé son fils comme ça ! Mais ça … c’est une autre histoire.

Dans certains cas, « imieniny » et « urodziny » tombent le même jour. C’est d’ailleurs le cas pour notre ami Jef Rozenski. En effet, Jef ( diminutif de Józef ) est né le 19 mars 1961 … le jour de la Saint Józef ! Il vient donc de célébrer … il y a quelques jours … ses 60 ans. Je profite de l’occasion pour lui souhaiter, au nom de tous les Anciens de Comblain, une excellente double fête et la bienvenue dans le club des sexagénaires.

C’est pour moi un véritable plaisir de rendre ce petit hommage à Jef qui est sans doute le plus brillant de nous tous. Jugez vous-même : le Professeur Docteur Jef Rozenski est docteur en science pharmaceutique ; il travaille à l’Université de Leuven, où il est Professeur ; il est aussi le spécialiste international de la spectrométrie de masse et par ailleurs le président de la société belge de spectrométrie de masse ( BSMS ). Jef est la meilleure preuve qu’il n’y avait pas que de la mauvaise herbe qui a germé sur les pelouses du parc de Comblain-la-Tour … il y avait aussi de très jolies fleurs, de beaux esprits, et … des têtes bien remplies.

Et pour finir, j’ajouterai que les imieniny et les urodziny n’étaient pas les seules occasions de lever son verre et de boire à l’amitié. Toutes les occasions étaient bonnes et … rétrospectivement … on aurait dû le faire encore plus souvent !

12/04/2021 – JP Dz

2.957 : COMBLAIN-LA-TOUR – un 26 juillet : Anna Konska ( Mme Dudziak ) ; Annie Borowska ; ( ? ) ; Anna Dudziak ; Mme Kondraszuk de Saint-Vaast ; Anna Platek ( Mme Bardo ).
2.958 : COMBLAIN-LA-TOUR – un 26 juillet : Anna Konska ( Mme Dudziak ) ; Annie Borowska ; ( ? ) ; Anna Dudziak ; ( ? ) ; Anna Platek ( Mme Bardo ) ; derrière : Patricia Dudziak ; Thérèse Dudziak ; ( ? ) ; ( ? ).
2.959 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le parc, un dimanche de visite des parents : Accroupis : Piotr Rozenski ; Marek Ordutowski ; debout : Jef Rozenski ; Jozek Pachel.
2.960 : COMBLAIN-LA-TOUR – 2015 : Zosia Król ; Jef Rozenski ; derrière, Dominique Ogonowski ; Casimir Nowicki.
2.961 : COMBLAIN-LA-TOUR – 2015 : Jef Rozenski ; Elisabeth Rozenski ; Zosia Król ; Monica Nauschutz.
2.962 : COMBLAIN-LA-TOUR – 2015 : Jef Rozenski ; Elisabeth Rozenski ; Zosia Król ; Monica Nauschutz ; Betty Nowicki.
2.963 : COMBLAIN-LA-TOUR : Assis : ( ? ) ; ( ? ) ; Mr Leon Warchulski ; Franek Klimanowicz ; Pan Jan ; en chemise blanche, Mr Henri Michalski ; ( ? ) ; la petite fille : Lydia Szczepanski, à côté de sa maman en robe foncée, Irène Łokietek ( sœur et maman de Christian Szczepanski ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; debout : Mr Rzemieniewski ; Mme Hélène Piątkowska, à côté de son mari Mr Joseph  Szczepanski ( les grands-parents paternels de Christian Szczepanski ; Alice Bardo ; Pani Bardo.
2.964 : COMBLAIN-LA-TOUR : Mr Joseph Szczepanski ; Mr Franek Front ; ( ? ) ; Mme Kobelski d’Harchies ; Mme Weronika Załobek ; Mme Ogonowski ; Pan Jan ; Ks Kurzawa.
2.965 : COMBLAIN-LA-TOUR : ( ? ) ; Mr Joseph  Szczepanski ; Mr Franek Front ; ( ? ) ; Ks Kurzawa ; Mr Andreï Makarow ; Mr Leon Warchulski ; Mr Moniewski ; Pani Bardo ; ( ? ) ; ( ? ).
2.966 : COMBLAIN-LA-TOUR : Freddy Fuitowski ; Janek Konarski ; Ks Kurzawa ; Mr Moniewski ; Pani Bardo ; ( ? ).
2.967 : COMBLAIN-LA-TOUR : À gauche au premier plan : Stasia Skowron, à côté de son époux Erwin Scierski ; ( ? ) ; ( ? ) ; à partir de la droite : ( ? ) ; Maria Mernat-Skowron, à côté de son époux Witold Bernat ; ( ? ) ; ( ? ).

0328 – Ks Szymurski – Patron de tous les KSMP de Belgique

En ce lundi de Pâques 2021, j’avais envie d’évoquer avec vous le souvenir d’une des personnalités qui a le plus marqué la Communauté polonaise de Belgique, et plus particulièrement nos amis liégeois … je veux parler de Ks Szymurski.

Si chaque KSMP avait son propre prêtre de référence, au niveau national, c’est Ks Szymurski qui chapeautait tous les KSMP de Belgique. Son rôle d’ailleurs ne se limitait pas aux frontières du royaume, puisque, si mes souvenirs sont bons, c’est tout le Benelux qui était regroupé sous son autorité. Maintenant, j’avoue n’avoir jamais rencontré un KSMP luxembourgeois ou hollandais ! Si quelqu’un pouvait nous renseigner sur ce sujet, ce serait Byzance. Merci d’avance.

Mais revenons sur Ks Szymurski : Kazimerz Szymurski, né le 20/11/1915 ; décédé le 22/02/2011 à l’âge de 95 ans. Oblat de Marie-Immaculée ; ordonné prêtre en Irlande le 16/06/1941. Aumônier militaire auprès des pilotes polonais dans la RAF pendant la 2ème guerre mondiale. Fondateur du KSMP de Liège en 1956.

Et pour lui rendre hommage, voici l’homélie prononcée par Helena Wochen lors des funérailles de l’Abbé Szymurski le 25/02/2011 :

« Ksiadz Kazimerz Szymurski, notre Aumônier légendaire nous a quittés !

Il a vécu parmi nous pendant si longtemps que plusieurs générations – des grands-parents jusqu’aux arrière-petits-enfants – ont pu le rencontrer et l’apprécier.

Son sacerdoce s’est concentré sur l’éducation des enfants et des adolescents. Il persuadait les enfants et encourageait les enfants à aimer la langue polonaise en les conduisant inlassablement chaque mercredi et samedi dans sa camionnette vers les écoles paroissiales polonaises ou aux répétitions théâtrales ou de chorale.

L’Abbé Szymurski, en bon militaire, avait le goût de la stratégie et savait qu’Il était né pour se battre ; il assumait parfaitement son destin en ce sens. Malgré sa fragilité apparente, il n’avait pas peur d’affronter le danger, accompagnant ses amis pilotes de bombardiers lors d’expéditions périlleuses pendant les années de guerre. Son sens diplomatique faisait de lui un homme honnête et dévoué dont la carapace cachait un humour raffiné et subtil. Il était exigeant et droit et bien que l’intellect prévalait, il aimait respectueusement tous ses paroissiens, qui l’aimaient tout autant.

Certains se souviennent encore de l’année 1956, lorsqu’il a fondé l’Association de la jeunesse catholique polonaise à Liège, le KSMP. Il excellait à modeler les jeunes âmes. Avec une autorité ferme, toujours complice et bienveillante, il savait rester proche et discret, déterminé à encadrer ses ouailles pendant les périodes politiques tendues en Pologne, avec une foi profonde en un avenir meilleur pour tous.

On ne l’impressionnait pas facilement. Avec conviction, il exigeait de lui-même et des autres le meilleur, forçant même les moins vaillants à se surpasser. Ainsi, notre Abbé Directeur, paternellement, nous a appris l’esprit de groupe dont il bannissait toute forme d’oisiveté. Il voulait remplir nos âmes de Savoir et d’Amour et d’une main de fer gantée de velours, il veillait paternellement à notre formation religieuse et sociale agrémentée de loisirs joyeux, sains et ludiques.

Notre Abbé Directeur a toujours su créer des moments de détente et de communion pour tous, lors des répétitions de chorale et de danses folkloriques, en animant la troupe théâtrale, en organisant des festivals interprovinciaux et surtout lors de merveilleux voyages culturels ou de pèlerinages à l’étranger. Il a veillé à assurer notre éducation culturelle polonaise, mais aussi générale et religieuse, pour nous ouvrir au monde et à chercher le véritable sens de notre engagement personnel vers une intégration réussie dans nos communautés d’origine et d’adoption.

Beaucoup d’entre nous, fidèles à ces nobles préceptes ont su mettre à profit et préserver ses précieux enseignements, s’efforçant eux-mêmes de les transmettre aux générations futures. Réunis dans la peine, ils sont venus nombreux lui rendre un affectueux et ultime hommage en priant le Bon Dieu de le récompenser généreusement pour tous ses bienfaits ».

Helena Wochen – 25/02/2011

Merci Helena. Et si vous voulez en savoir plus sur la vie de Ks Szymurski, je vous redirige sur l’excellent livre écrit par Madame Lila Marchwacka : « O. Kazimierz Szymurski OMI – Niezmordowany żołnierz na bożym posterunku wśród polonii » publié à Varsovie aux éditions IRB en 2004.

05/04/2021

2.941 : Ks Szymurski.
2.942 : Ks Szymurski.
2.943 : Ks Szymurski ; ( ? ).

Commentaire :

Monique Kiełtyka : C’est émouvant de voir cette photo. Je ne sais pas qui est l’autre aumônier. C’est peut-être son « référent » au moment du séminaire ou un autre aumônier militaire pendant la 2ème guerre en Angleterre.

2.944 : Ks Szymurski.

Commentaire :

Monique Kiełtyka : Une « institution » pour la communauté polonaise de Liège. Dévoué au KSMP, la jeunesse pour lui c’était l’avenir … Il était très sensible à toutes ses ouailles, très proche des gens. En bon « manager » religieux il savait bien s’entourer, parfois déléguer, mais toujours sous « surveillance » …. bien « Checker » toutes les étapes (çà devait être les résidus de son job d’aumônier militaire chez les aviateurs … ).

2.945 : Jean-Paul II ; Ks Szymurski.
2.946 : Ks Szymurski décoré par ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).

Commentaire :

Raymond Mielcarek : C’est le Consul Jan Kulakowski ; il était venu chez moi à la maison avec Mr Gorski ! Il est devenu ensuite ambassadeur à l’Europe.

2.947 : ( ? ) ; Monseigneur Rubin ; Ks Repka ; Ks Szymurski ; Ks Kurzawa ; l’aumônier Szczepan Strojwas de Namur ; KSMP de Liège.
2.948 : Le KSMP de Liège qui rend hommage à Ks Szymurski ; au micro, Helena Wochen.
2.949 : Les enfants de l’école polonaise de Liège qui rendent hommage à Ks Szymurski : c’est le groupe de jeunes que dirigeait Lodzia Paluszkiewicz ; au micro, toujours Helena Wochen.
2.950 : Ks Szymurski.

Commentaire :

Zdzisław Blaszka : C’était la génération Stopa, Woryna, .. anciens aumôniers de l’armée Polonaise de Londres.

2.951 : Couverture du livre : « O. Kazimierz Szymurski OMI – Niezmordowany żołnierz na bożym posterunku wśród polonii » écrit par Madame Lila Marchwacka et publié à Varsovie aux éditions IRB en 2004.
2.952 : Dos du livre : « O. Kazimierz Szymurski OMI – Niezmordowany żołnierz na bożym posterunku wśród polonii » écrit par Madame Lila Marchwacka et publié à Varsovie aux éditions IRB en 2004.
2.953 : Article de la presse polonaise publié en juillet 1966 à l’occasion des 25 ans de prêtrise de Ks Szymurski.
2.954 : Article de la presse polonaise publié en juillet 1966 à l’occasion des 25 ans de prêtrise de Ks Szymurski.
2.955 : Narodowiec : À l’occasion des 25 ans de prêtrise de Ks Szymurski.
2.956 : Narodowiec : À l’occasion des 25 ans de prêtrise de Ks Szymurski.

0327 : Jasna Woda

Malgré la morosité ambiante, les mesures sanitaires et le froid de canard, nous avons eu droit ce matin à un petit rayon de soleil très agréable à Gottignies … En effet, l’ensemble folklorique polonais « Jasna Woda » est passé à la maison pour livrer la commande de Smaki Polski … en costumes traditionnels !

Bien sûr, les masques de rigueur nous ont caché les sourires de la danseuse, mais ses yeux pétillaient tellement qu’on pouvait aisément deviner son plaisir d’être là et d’apporter pas seulement de quoi « manger » mais aussi de quoi se réjouir d’être polonais.

Cette charmante attention nous a fait oublier un instant que c’est déjà la deuxième fête de Pâques en mode Covid. Si Pâques représente la résurrection après une période très sombre … elle est aussi le synonyme d’espoir et de renouveau. Puissions-nous tous retrouver très vite le bonheur de vivre ensemble.

En attendant, permettez-moi de vous souhaiter à tous, aux noms des Anciens de Comblain, de Radosnych Świąt Wielkanocnych i wesołego Alleluja. Grand merci à Jasna Woda pour l’initiative, en leur donnant déjà rendez-vous l’année prochaine dans des conditions plus festives … merci aussi au magasin polonais Smaki Polski de Ressaix. STO LAT.

NB : Et pour combattre ce satané virus et lui prouver que rien n’éteindra jamais la flamme de notre âme polonaise, nous avons bu ensemble un petit verre … et là ce n’était pas seulement que de la Jasna woda !

03/04/2021 – Samedi de Pâques – JP Dz

Mais Jasna Woda n’est pas seulement venue à Gottignies … elle a apporté son sourire et sa joie de vivre un peu partout …

0326 – Touche pas à mon …

Je suppose que vous avez lu, comme moi, l’information dans la presse ! « La Région wallonne en déficit, suite à la crise du coronavirus, a décidé pour renflouer ses caisses de se défaire d’une bonne partie de son patrimoine ! Il est question ici de revendre, aux plus offrants, des pans entiers de la richesse régionale : bâtiments, infrastructures, domaines et sites remarquables ». Si vous allez sur le site dédié à cette vente, vous serez comme moi horrifié de voir que le « Rocher de la Vierge de Comblain-la-Tour » fait partie des lots à vendre !!!

Je me suis évidemment empressé d’aller aux nouvelles auprès du service qui s’occupe de ce dossier. Malheureusement … il est presque trop tard ! Un acquéreur s’est déjà présenté pour acheter le rocher. Il s’agit d’un des hommes les plus riches de Belgique : Mr Marc Coucke. Ce milliardaire – connu pour racheter petit à petit la ville de Durbuy – veut désormais démonter entièrement le Rocher de la Vierge de Comblain-la-Tour pour le reconstruire 17 Km plus loin aux abords de Durbuy !!! Il a les moyens financiers et des « soutiens » dans le monde politique liégeois ! C’est ahurissant.

Nous n’avons ni les moyens d’enchérir sur Marc Coucke, ni celui d’infléchir des décisions prises en commissions, plus ou moins occultes, par des administrateurs rompus à des pratiques et des agissements im-Moreau. Il nous reste l’énergie du désespoir. Mais je suis sûr que si tous les Anciens de Comblain se donnent la main, nous pouvons former un cercle tout autour du Rocher de la Vierge et le protéger quand les bulldozers viendront réaliser leur funeste projet. Ne laissons pas le capitalisme triomphant saccager tous les symboles de notre enfance !

En attendant, nous pouvons déjà nous mobiliser et agir. Je vous propose d’inonder les réseaux sociaux avec le hashtag : #touchepasàmonrocher ! Ce rocher fait partie du paysage immuable de Comblain-la-Tour. Entreprendre des travaux pharaoniques pour le démonter et le déplacer serait une ineptie de plus dans la liste des travaux inutiles, des gares titanesques et autres projets mégalomaniaques.

Premier avril 2021 – JP Dz

2.929 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.930 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.931 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.932 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.933 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.934 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.935 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.936 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.937 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.938 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.939 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.
2.940 : COMBLAIN-LA-TOUR : Le Rocher de la Vierge.

0325 – Szczepienie

Elle est sur toutes les lèvres, de toutes les conversations, de toutes les préoccupations … On n’entend parler que d’elle. Les uns l’attendent impatiemment … les autres y sont farouchement opposés. Elle suscite autant la controverse et l’indignation, tant sa gestion est désordonnée, que l’espoir, tant elle représente la seule alternative à ce confinement infernal. Elle est devenue la première question qu’on se pose les uns les autres : « Alors, et toi, c’est fait ? ». Vous l’aurez compris, il s’agit de la vaccination ( Szczepienie en polonais ).

Rassurez-vous … je ne m’autoriserai jamais à vous donner des conseils. Il y a déjà tellement d’influenceurs sur la toile, tellement de spécialistes sur les plateaux de télé … et jusque dans les arrière-cuisines, tellement d’experts et « d’amateurs éclairés » qui nous matraquent, du matin au soir, avec tout ce qu’on doit savoir – et même plus – qu’il faudrait presque un deuxième vaccin pour se désintoxiquer de la cacophonie ambiante.

Pour ma part – et juste en forme de clin d’œil – je vous invite à relire le texte que notre Mr Pomorski avait consacré à la vaccination dans un de nos livres de l’école polonaise : « Nasza szkoła ». Bien sûr ce texte étant écrit en 1956, il ne parlait pas encore du Covid mais de la variole ( ospa ). N’empêche qu’il avait déjà bien compris que pour faire passer plus facilement la vaccination, il fallait occuper les esprits, distraire, raconter des histoires et ne jamais s’arrêter de parler. Si ça tombe … c’est lui qui a inspiré nos experts d’aujourd’hui ?

Vaccination contre la variole – par Monsieur E. Pomorski

Krysia n’a pas écrit de devoir en classe aujourd’hui parce qu’elle avait un peu mal à la main. Elle a été vaccinée en même temps que les filles de première et de deuxième année.

– « N’as-tu pas eu peur du médecin ? » lui demandaient ses camarades pendant la pause.

– « Je n’ai pas eu peur du tout, même si certaines des plus jeunes filles de la classe ont même pleuré ».

– « Mais ta main te fait vraiment mal ? ».

– « Très peu ; je pourrais même écrire mon devoir ; mais Madame m’a dit de me reposer un peu ».

– « Et qui vous a vaccinés, le médecin ou la doctoresse ? ».

– « Le docteur. Il était très joyeux et nous a raconté une belle histoire ».

– « Que veux-tu dire, le médecin a raconté une histoire ? ».

– « Mais oui. L’infirmière a tout préparé pour la vaccination. Elle nous a alignés en rang. Puis le médecin est arrivé. Il nous a dit : « Bonjour, les filles » ! Nous avons répondu : « Bonjour, docteur » ! ».

– « Vous aimez les contes de fées ? » – demanda le médecin, en mettant son tablier.

– « Oh, oui ».

– « Bon, je vais vous raconter l’histoire de la princesse et de l’écureuil ».

« Et il a commencé à raconter. Et il nous a raconté l’histoire de façon si intéressante que nous n’avons même pas vu que le médecin était constamment en train de vacciner. Moi, je ne l’ai remarqué que lorsque j’ai senti la piqûre. J’ai ouvert la bouche pour crier, mais le médecin m’avait déjà tiré vers l’infirmière et s’occupait de l’enfant suivant. Et pendant tout ce temps, il racontait sans s’arrêter. Je ne regrette pas du tout d’avoir dû aller me faire vacciner ».

– « Nous raconteras-tu ce conte de fées aujourd’hui, après l’école ? ».

– « Avec plaisir. Je serais heureuse de vous le raconter ».

Et Monsieur Pomorski d’enchaîner par une longue histoire … celle de : Ó królewnie i o wiewiórce.

29/03/2021 – JP Dz

2.920 : NASZA SZKOŁA : écrit par Dr Edward Pomorski – Bruksela 1956 : Récit n° 49 : Szczepienie ospy.
2.921 : NASZA SZKOŁA : écrit par Dr Edward Pomorski – Bruksela 1956 : Récit n° 49 : Szczepienie ospy.
2.922 : Dr Edward Pomorski à Comblain-la-Tour : entouré par Marysia Perzyna ; ( ? ) ; … ; Pan Bardo ; Pan Jan ; Casimir Swiderski ; Bogdan Pietraszek ; … ; ( ? ).
2.923 : Dr Edward Pomorski à Comblain-la-Tour : entouré par Mr Bolesław Lachowski ; Ks ( ? ) et Pan Bardo.
2.924 : Dr Edward Pomorski à Comblain-la-Tour : entouré par ( ? ) ; … ; Pan Bardo ; Pan Bogusław Ferdyn du Limbourg ( Winterslag-Genk ) et son fils Heniu ( près de la radio ) … ; André et Jerzy Bardo.
2.925 : Dr Edward Pomorski à Comblain-la-Tour : entouré par accroupi : ( ? ) ; Marysia Perzyna ; ( ? ) ; debout : Jean Pietraszek ; Pan Bardo ; Casimir Swiderski ; Lydia Białecka ; Pani Jóża ; Bogdan Pietraszek ; ( ? ) ; Lutek Kurek et son épouse Stefania Ludwikowski ; Mr W. Chmielecki.
2.926 : Dr Edward Pomorski à Nieuport : entouré par les adultes participants à la colonie : Mr et Mme Bardo ; ( ? ) ; … ; ( ? ) ; Alice Bardo ; ( ? ).
2.927 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur l’escalier du perron : Mr Mirosław Wochen et Marianna, son épouse ; Pani Merta et son mari Wacek ; Mr Pomorski ; Mr Jan Stefanski et son épouse ; Mme Nioucka Bień ; Aline Bień ; Mr Dulak ; Pan Bardo ; Mme Marianna Koldziejka ; Mr Marysia et Bolek Chwoszcz ; Mirka Chwoszcz ; … ; Mr Kiełtyka et Mme Kiełtyka ; André Paterka ; Danielle Paterka ; Mr Kaziu Rogacki ; Mme Irène Drabina et son mari ; Mr Tadek Plichta ; Mr Angowski ; ( ? ).
2.928 : COMBLAIN-LA-TOUR – août 1989 : Scouts dans le parc : ( ? ) ; … ; ( ? ) ; Mr Józef Rzemieniewski ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mr Edward Pomorski ; ( ? ) ; ( ? ).

Joanna SKOWRON

J’ai à nouveau une bien triste nouvelle à vous annoncer … Joanna SKOWRON nous a quittés.

Joanna était une ancienne de Comblain et une ancienne du KSMP de Ressaix, où elle a d’ailleurs été secrétaire et au sein duquel elle a dansé de nombreuses années. Elle s’en est allée subitement ce lundi à 54 ans nous laissant dans une profonde tristesse.

C’est encore un peu de nous qui disparaît.

Au nom des Anciens de Comblain et de tous les KSMP, je présente nos plus sincères condoléances à Frédéric SWIDERSKI, son mari, et à toute la famille déjà durement éprouvée ces dernières années.

24/03/2021 – Jean-Pierre Dz

0324 – Majówka 1974 : Wisła fait le show

Replongeons dans l’ambiance des « majówki » de Comblain-la-Tour … Après avoir évoqué ici les majówki des années 1970 et 1975 ( voir articles 107 et 258 ), je vous propose de revivre celle de 1974.

Pour l’édition 74, c’est déjà l’ensemble « Wisła » de Winterslag qui a assuré le spectacle sur la scène, en dessous du grand chapiteau. Les spectateurs enthousiastes ont applaudi les artistes à tout rompre. Cette représentation – comme toutes les autres d’ailleurs – a été scrupuleusement retranscrite dans la « Kronika » de Wisła Winterslag, véritables annales des activités du groupe. Vous trouverez ici les pages consacrées à la majówka de 1974 … en polonais et en néerlandais.

J’ouvre une petite parenthèse pour remercier, une fois de plus, Robert De Loenen pour son aide, sa disponibilité et son infatigable empressement à défendre nos valeurs. Non seulement, il est l’un des représentants le plus charismatiques du folklore polonais en Belgique, celui dont la longévité est la plus grande, mais aussi, il est le plus fidèle des soutiens à Comblain. Il mérite bien toute notre reconnaissance.

Ensuite, le bal a été animé par l’orchestre « Melodia Ojczysta » avec Franek Klimanowicz, Gieniu Perzyna, Stasiu Jozwiak et Bronek Sitarz. Mais je vous laisse en compagnie de Mr. J. Rzemieniewski qui a raconté l’évènement dans son article du 20 juillet 1974 dont voici la traduction :

Nouvelles de Belgique – 20 juillet 1974

Manifestation annuelle au centre de vacances de la Macierz Szkolna à Comblain-la-Tour

La saison de vacances au Centre de la Macierz Szkolna de Comblain-la-Tour commence avec la « majówka », bien que cet événement ait lieu soit le dernier dimanche de juin, soit le premier dimanche de juillet. Cette année ( 1974 ), l’événement a eu lieu le dimanche 7 juillet. Pour ce qui était de la météo, le choix a été judicieux. Les participants étaient moins nombreux, ce qui ne signifie pas pour autant qu’ils étaient peu nombreux. Pendant la représentation de l’ensemble de jeunes « Wisła » de Winterslag, la tente, pourtant spacieuse, pouvait à peine contenir le public.

Lors de cet événement annuel, les gens viennent au Centre de la Macierz pour passer toute la journée, du moins ceux qui viennent de plus loin. C’est pourquoi cette journée commence par une Messe. Elle a été célébrée cette année par le recteur H. Repka. C’est lui également qui a prononcé le sermon. Il a rappelé l’importance de ce Centre pour l’éducation des jeunes à l’esprit polonais. Il rayonne sur l’ensemble de l’Europe occidentale. En effet, de nombreux groupes de jeunes Polonais des Pays-Bas, d’Allemagne de l’Ouest, de Grande-Bretagne et parfois même d’outre-mer viennent à Comblain-la-Tour pendant les vacances d’été.

Ks H. Repka a parlé de l’importance d’une bonne éducation de la jeune génération, un problème auquel, surtout de nos jours, beaucoup d’efforts sont consacrés ; il a mentionné à cette occasion les travaux publiés, il n’y a pas longtemps, sur ce sujet par l’ancien ministre français de l’éducation nationale, M. E. Faure. Le chant, pendant la messe, a été dirigé par le père K. Szymurski, entouré d’un groupe de jeunes du KSMP de Liège. Le chant « Boże coś Polskę », entonné par toute l’assistance, a mis fin à la partie religieuse de l’événement. Ensuite, c’était la pause dîner. Certaines personnes mangeaient dans le réfectoire du Centre, d’autres se réunissent autour des buffets installés à l’extérieur.

L’après-midi de l’événement

Vers 14 heures, l’orchestre de Franek Klimanowicz commence à jouer. Les gens prêts à danser ne manquent pas. Plus tard, vers 15 heures, la jeunesse de « Wisła » de Winterslag se présente sur scène. Auparavant, Mr J. Rzemieniewski a pris la parole, au nom du comité de la Macierz, pour souhaiter la bienvenue aux participants et les remercier d’être venus, et pour remercier le Père Recteur H. Repka d’avoir célébré la Messe et prononcé le sermon, et le Père K. Szymurski d’avoir embelli la partie religieuse de l’événement. Parmi les participants, il y a également quelques invités, venus de Pologne, qui passent leurs vacances avec leurs familles en Belgique. Quelques mots de bienvenue leur sont adressés. Les amis belges présents ne sont pas oubliés non plus.

Puis, pendant plus d’une heure, la scène a appartenu au groupe « Wisła » dirigé par K. Czerwiec. On y danse et on y chante. Tout est parfaitement préparé. Chaque prestation est récompensée par un tonnerre d’applaudissements, obligeant même les artistes à bisser leur prestation.

Tous apprécient cette jeunesse. Car, ce qui est apprécié ici, demande beaucoup d’efforts, des répétitions et des réunions fréquentes. L’ensemble compte environ 40 membres, filles et garçons. Ils travaillent déjà professionnellement ou vont encore à l’école. Le responsable, K. Czerwiec, travaille à Anvers, loin de Winterslag. Et malgré cela, il est présent à toutes les réunions et toutes les répétitions, où il danse aussi. L’ensemble possède de très beaux costumes. Ils ont été cousus par les filles du groupe sous la direction artistique de Helcia Staszak. N’oublions pas l’excellent orchestre du groupe composé de : Kieroński Stasiu, Szymczak Jerzy, Naguj Janek.

Mr J. Rzemieniewski remercie les jeunes pour leur performance et souligne que dans de nombreux cas, ils sont déjà la troisième génération. Il invite d’ailleurs sur scène Mr Fr. Dulak, qui est venu à Winterslag avant la guerre pour travailler dans la mine de charbon, puis une de ses filles, Miecia, dont les deux enfants appartiennent à « Wisła », et le mari d’une autre fille, Mr Czerwiec, dont le fils, ingénieur et officier de l’armée belge, dirige l’ensemble – d’autres enfants dansent également dans cet ensemble, ainsi que les petits-enfants de Mr Dulak.

Beaucoup en seront touchés, car cela prouve que si vous le voulez, si l’atmosphère dans votre maison familiale est bonne, vous pouvez réaliser beaucoup de choses. Les enfants ne rompent pas avec ce qui est polonais, et cela n’entrave pas leur promotion sociale au sein de la société belge, ce que certaines personnes ne semblent pas comprendre.

Mr R. Arentowicz a été un excellent présentateur lors du spectacle de « Wisła ». Les jeunes terminent leur spectacle en chantant « Tant que la Wisła coule, la Pologne ne disparaîtra pas ». Si nous avons de tels jeunes gens, et nous en avons beaucoup même ici, la Pologne ne périra pas malgré les différents régimes.

Durant cette « Majówka » à Comblain-la-Tour, on pouvait voir plus de représentants de trois générations en même temps. Difficile de les nommer tous. Par exemple, il faut mentionner le Dr R. Wilczek, président de la Macierz Skolna, lui-même et sa femme n’étaient pas les seuls à travailler littéralement à la sueur de leur front, car leur fille Ewa, docteur en médecine, et leurs trois petits-enfants les aidaient courageusement. On dit que l’exemple vient d’en haut !

Une fois la représentation des jeunes terminée, l’orchestre de Franek Klimanowicz a recommencé à jouer et a continué jusqu’à tard dans la soirée. Pendant que certains s’amusaient, d’autres – ils étaient une cinquantaine – peinaient pour servir, où l’on mangeait, où l’on étanchait la soif, où la tombola était ouverte, bien qu’ici la loterie soit rapidement à court de billets. Il est impossible de les mentionner tous, mais nous devons une fois de plus exprimer notre gratitude. Il convient également de remercier le groupe de jeunes qui a travaillé au Centre pendant quelques jours pour le mettre dans un état où il pourrait accueillir tous ces visiteurs et plus tard tous les enfants qui participeront aux colonies d’été.

( J. n. )

2.903 : COMBLAIN-LA-TOUR – 1974 : L’ensemble Wisła Dans le parc : ( ? ) ; … ; ( ? ).
2.904 : L’ensemble Wisła en spectacle : à l’avant plan, Zbigniew Czerwiec ; ( ? ) ; … ; ( ? ).
2.905 : L’ensemble Wisła en spectacle : à l’avant plan, Zbigniew Czerwiec ; ( ? ) ; … ; ( ? ).
2.906 : COMBLAIN-LA-TOUR – 1972 : Pendant le cours de danse ? Des membres de l’ensemble Wisła dans le parc : Zbigniew Czerwiec ; ( ? ) ; … ; ( ? ).
2.907 : Kronika IIga de l’ensemble Wisła de Winterslag : Chronique des activités du groupe ; page d’accueil.
2.908 : Kronika IIga de l’ensemble Wisła de Winterslag : Récit – en polonais – du spectacle donné à Comblain-la-Tour le 7 juillet 1974. Signé Eddy.
2.909 : Kronika IIga de l’ensemble Wisła de Winterslag : Récit – en néerlandais – du spectacle donné à Comblain-la-Tour le 7 juillet 1974. Signé Eddy.
2.910 : Kronika IIga de l’ensemble Wisła de Winterslag : Suite du récit – en néerlandais – du spectacle donné à Comblain-la-Tour le 7 juillet 1974 – Signé Eddy – suivi d’un exemplaire du Narodowiec qui raconte la journée.
2.911 : Narodowiec du 20/07/1974 : Mr. J. Rzemieniewski relate les évènements de la « majówka ».
2.912 : COMBLAIN-LA-TOUR – 1988 : Pendant le tournage d’une vidéo sur les activités à Comblain et le l’ensemble Wisła : Stasiu Kieronski ; ( ? ) ; ( ? ).
2.913 : COMBLAIN-LA-TOUR – 1988 : Pendant le tournage d’une vidéo sur les activités à Comblain et le l’ensemble Wisła : Robert De Loenen ; Lorette Komac ; Jessica Kieronski.
2.914 : COMBLAIN-LA-TOUR : L’ensemble Wisła sur l’escalier du perron : ( ? ) ; … ; Robert De Loenen à l’extrême droite.
2.915 : COMBLAIN-LA-TOUR : L’ensemble Wisła en spectacle.
2.916 : COMBLAIN-LA-TOUR : L’ensemble Wisła en spectacle.
2.917 : COMBLAIN-LA-TOUR : L’ensemble Wisła au briefing « d’avant spectacle ». L’occasion à Robert De Loenen ( de dos ) de donner ses dernières recommandations.
2.918 : COMBLAIN-LA-TOUR : Kazimierz Miksiewicz, président du SPK ; Robert De Loenen ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; Barbara Wojda, présidente de la Macierz Szkolna.
2.919 : COMBLAIN-LA-TOUR : L’ensemble Wisła en spectacle : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; Robert De Loenen ; ( ? ).

0323 – Cuisine et dépendances …

Les restaurants vous manquent ? Nous aussi. Vivement qu’on se retrouve tous autour d’une table bien garnie. Ce n’est pas seulement manger des petits plats ( préparés par d’autres ) qui nous manquent … c’est tout le reste aussi … la convivialité, le décor, le cérémonial, l’ambiance … et ce petit plus qui fait qu’on se sent si bien.

Malheureusement, nous ne pouvons rien faire pour accélérer l’ouverture des restos … c’est bien dommage … mais, à défaut, je me suis dit que je pouvais peut-être vous donner l’eau à la bouche. Oh, ce n’est pas du sadisme de ma part … pas du tout ! Juste l’envie de vous faire saliver de plaisir en pensant à tous ces petits plats de notre enfance qui sont nos « madeleines de Proust » à nous.

Voici donc un florilège de photos ayant pour thème « la cuisine de Comblain-la-Tour ». Certaines ont déjà été publiées, d’autres sont inédites. Ici, on ne prépare pas seulement à manger … on travaille beaucoup, mais on s’amuse aussi … on papote, on se taquine, on s’entre-aide, on rigole … on partage.

15/03/2021 – JP Dz

2.882 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : Pani Piotrowska ; Pani Klimas ; ( ? ) ; Pani Józia, sous l’assiette ; Pani Mikucka ; Mr Leon Czak.

Zdzisław Blaszka : Mme Juzia, le chef sous l’assiette. Stefan Bronecki se souvient sûrement d’elle quand elle fermait toutes les portes la nuit pour que l’on ne puisse rentrer à notre retour de sortie.

Stan Maj : Mooie herinneringen aan een mooie jeugd de keuken moeders Poolse gezegde ( tam gdzie kucharer 6 niema co jescz ) maar zij waren top elke dag op foto herken ik ze nog allemaal juist de namen tenslotte = het 60 jaar geleden de tijd straat niet stil. 

2.883 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : Mr Załobek ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mme Weronica Załobek ; ( ? ) ; Pan Jan.
2.884 : COMBLAIN-LA-TOUR :
Dans la cuisine : ( ? ) ; Mr Leon Warchulski ; Mr Szczepanski ; Mr Jóżef Stepień ; Mr Franek Front ; Pani Bardo ; ( ? ) ; Mr Franek Bujanowski ; ( ? ) ; Pan Jan ; Mme Bujanowski.
2.885 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : ( ? ) ; Pani Bardo ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mr Rzemieniewski ; Pan Bardo ; Mr Franek Front.
2.886 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.887 : COMBLAIN-LA-TOUR – 1965 : Dans la cuisine : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.888 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : ( ? ) ; Mme Bernadette Rozlack ( la maman d’Eveline et de Dominique ) ; ( ? ) ; Mme Weronica Załobek ; ( ? ).
2.889 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mme Weronica Załobek ; Pani Klimanowicz, la maman de Franek ; ( ? ).
2.890 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : ( ? ) ; Mme Martha Sladecka ( ma maman ) ; ( ? ) ; Mr Szczepanski ; Mme Weronica Załobek ; ( ? ) ; Pani Stacha Paluszkiewicz, la tante de Jean ; ( ? ).

2.891 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : Monsieur Stefan Dudziak ; Madame Weronica Załobek ; ( ? ) ; ( ? ) ; Madame Bernadette Roszlack ( épouse d’Adam Ogonowski ) la maman d’Eveline et de Dominique ; Monsieur Léon Czak ; Madame Rogalska ; ( ? ) ; Madame Bardo.
2.892 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : Pan Jan ; Mr Kazik Michalski ; Yurek Stoj ; Pani Wilczek ; Mme Weronica Załobek ( la grand-mère de Francine et Georges ).
2.893 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : Mme Bujanowski ( la maman de Marek et Géniu ) ; Mme Martha Sladecka – Dziewiacien ( ma maman ) ; Mme Rozlack – Ogonowski ( maman d’Eveline et Dominique ) ; Mr Andreï Makarow ( grand-père de Marilyne Desmet ) ; Mr Franek Front ( le papa de Pierre ) ; ( ? ) ; Mme Bardo.
2.894 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : Mr Franek Bujanowski ; Mme Sladecka – Dziewiacien ; Mme Anna Konska – Dudziak.

Monique Kiełtyka : Il me semble que c’était de la pâte à pączki ( pontchki ). On aurait déjà eu l’Afsca sur le paletot ! T’as vu la tine en galva … à l’huile de bras et sans machine. Mais faut avouer qu’elles étaient vraiment très légères et délicieuses ces pâtisseries …

Patricia Dudziak : Hé oui Jean-Pierre, ta maman et la mienne, une équipe de choc !!! Que de bons souvenirs …

Thérèse Dudziak : Le bon vieux temps, le meilleur !

Maria Dudziak : Quel plaisir de revoir ta maman avec la mienne merci JP.

2.895 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : Mme Anna Konska – Dudziak ; Mme Sladecka – Dziewiacien ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mme Weronica Załobek ; ( ? ).
2.896 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : Irena Malek ; ( ? ) ; ( ? ) ; Pani Maria Malek. 

Karin Malek : Mijn babcia Maria en mijn mama Irena Malek. Ik denk dat ze chrusty ( Chruściki ) aan het maken zijn. Mijn dochter maakt ze nu samen met mijn mama Irena.

Ik vond het geweldig als ik een boterham met choco van de kucharki kreeg s’avonds. Ik was toen nog niet zo een grote eter en s’avonds kreeg ik honger en was zoooo gelukkig met een boterham choco. Ik heb mij altijd proberen goed gehouden met de kucharki. Ik herinner mij nog Pani Dus en Pani Kolodziejka oma van Fabienne en Beatrice.

2.897 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la cuisine : René Owca ; Olga Pinczuk ? ; Florian ? ; Ks J. Adamski.
2.898 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la remise : Mr Joseph Szczepanski ; Mme Weronica Załobek ; ( ? ) ; Mme Sladecka – Dziewiacien ; ( ? ).
2.899 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la remise : ( ? ) ; Mr Andrei Makarow.
2.900 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant le perron : Mr Leon Czak ; Pan Jan ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).

Regina Gymza : Je ne savais pas à l’époque que vos familles étaient tous occupées à Comblain! Merci, Jean-Pierre, pour avoir partagé ces belles photos !

2.901 : COMBLAIN-LA-TOUR : À la cueillette du tilleul : ( ? ) ; … ; Pani Bardo ; Mme Kciuk ( maman d’Elisabeth et Vital ).
2.902 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans la remise : Mr et Mme Bardo ; ( ? ) ; ( ? ).