0311 – Arrêts sur images

2.747 : COMBLAIN-LA-TOUR : Pani Pelagia Bednarek / Nowicki ; Annie Nowicki ; Pan Jan ; Pani Bardo ; Jerzy Bardo.
2.748 : COMBLAIN-LA-TOUR : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.749 : COMBLAIN-LA-TOUR : Mr Rzemieniewski ; Ks Kurzawa ; Mme Martha Sladecka / Dziewiacien ; ( ? ) ; ( ? ) ; Pani Bardo ; Mr Stefan Dudziak ; Mme Załobek ; Pan Jan ; ( ? ).
2.750 : COMBLAIN-LA-TOUR : ( ? ) ; Mr Leon Czak ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.751 : COMBLAIN-LA-TOUR : ( ? ) ; … ; ( ? ).
2.752 : COMBLAIN-LA-TOUR : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; André Bardo ; ( ? ) ; ( ? ).
2.753 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant, Mr Franek Front ; Pani Bardo ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; derrière, François Lachowicz ? ; ks Kazik ; Jerzy Bardo ; Ks Józek.
2.754 : COMBLAIN-LA-TOUR : Assis, Pan Bardo ; ks Kazik ; Ks Józek ; debout, ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; Pani Bardo ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mr Rzemieniewski ; Pani Merta.
2.755 : COMBLAIN-LA-TOUR : ks Kazik ; Mr Franek Front ; ( ? ) ; Pani Bardo ; Ks Józek ; Pani Merta.
2.756 : COMBLAIN-LA-TOUR : Mme Kołodziejka ; Pani Bardo ; ( ? ) ; Pani Merta ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).

0310 – Czy pamiętasz miła jak przy ognisku …

« Czy pamiętasz miła jak przy ognisku,
W ciemnym borze, na polanie
Spotkaliśmy się.
B
ór nam szumiał rzewnie,
Byłaś tak blisko.
Serca nasze z żarem iskier
Połączyły się.

I choć nas dzieli,
Może tysiące wiosek i mil,
Nie zapominaj razem spędzonych chwil.
Tę leśną serenadę śpiewam dla Ciebie,
Obozowe tango, które nam wspomnienia śle
».

Te souviens-tu ma douce quand près du feu de camp
Dans l’obscurité d’un bois, dans une clairière
Nous nous sommes rencontrés.
Le bois bruissait joyeusement,
Tu étais si proche.
Nos cœurs, avec la chaleur des étincelles,
Se sont fusionnés.

Et bien que nous soyons séparés
Peut-être par des milliers de villages et de kilomètres,
N’oublies pas le temps passé ensemble.
Cette sérénade forestière, je la chante pour toi,
Le tango des colonies que nous renvoient nos souvenirs.

Paroles de la chanson : « Obozowe tango», que nous avions rebaptisé « Colonine tango ».

21/12/2020 : JP Dz

2.735 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; Christine et Danielle Mironczyk ; ( ? ) ; ( ? ).
2.736 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; Christine et Danielle Mironczyk ; ( ? ) ; ( ? ).
2.737 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; Christine et Danielle Mironczyk ; ( ? ) ; Alice Bardo ; … ; ( ? ).
2.738 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : Christine et Danielle Mironczyk ; ( ? ) ; Alice Bardo ; … ; ( ? ).
2.739 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; … ; Alice Bardo ; … ; ( ? ).
2.740 : COMBLAIN-LA-TOUR : Kominek : Les danseuses : Thérèsia Swierkowicz ; Alice Bardo ; ( ? ).
2.741 : COMBLAIN-LA-TOUR : Kominek : Les danseuses : Thérèsia Swierkowicz ; Alice Bardo ; ( ? ). Sur l’escalier à gauche : Mr Bardo.
2.742 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : Alice Bardo ; Christine et Danielle Mironczyk ; ( ? ) ; ( ? ).
2.743 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : Pani Bardo ; … ; ( ? ).
2.744 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; … ; ( ? ) ; Mr Wacek Bień.
2.745 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; … ; ( ? ).
2.746 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; … ; Mr Leon czak ; … ; Mr et Mme Wilczek ; Ks Kurzawa ; …

0309 – Bufet jest otwarty !

2.725 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : Au centre, Véronique Milczanowski qui tend sa main vers la glace et Pani Bardo qui lui donne ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.726 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : La même photo en plus large … ces 2 photos étaient présentes dans l’album souvenirs d’Alice Bardo.
2.727 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : Mr et Mme Bardo.
2.728 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : Mr et Mme Bardo.
2.729 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : Mr et Mme Bardo ; ( ? ).
2.730 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : Pani Bardo.
2.731 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sous le tilleul : Pan Jan ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mr Leon Czak ; Mr Leon Warchulski ; Pani Veronica Załobek ; ( ? ) ; Mr et Mme Załobek ( les parents de Georges et Francine ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.732 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sous le tilleul : Les enfants ( ? ) ; ( ? ) ; assis, ( ? ) ; ( ? ) ; Mr Leon Warchulski ; Mr Leon Czak ; ( ? ) ; Pan Jan ; ( ? ) ; Pani Veronica Załobek ; Mr Załobek ; ( ? ) ; à l’avant plan, Mme Załobek.
2.733 : COMBLAIN-LA-TOUR : Na zdrowie : Ks Kiek ; Mme Bardo ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mme Anna Dudziak ; Pan Jan ; Mr Franek Bujanowski ; Mme Martha Dziewiacien ; ( ? ) ( l’oncle de Géniu Bujanowski ) ; Mr Léon Warchulski ; ( ? ) ; ( ? ).
2.734 : COMBLAIN-LA-TOUR : Na zdrowie : ( ? ) ; Pan Bardo ; ks. Kazik ; Pani Bardo ; ( ? ).

0308 – Nasze pielęgniarki

Nous aussi, nous pouvons être fiers de nos infirmières – nasze pielęgniarki – elles qui sacrifiaient volontiers le peu de vacances qu’elles avaient pour venir à Comblain-la-Tour veiller sur nous. J’utilise le mot « veiller sur » à dessein. En effet, en polonais, étymologiquement parlant, le mot « pielęgniarki » s’apparente au mot « pielęgnować » qui signifie littéralement : prendre soin, chérir. Et elles en avaient du travail avec nous !

Nous n’avons pas retrouvé – jusqu’ici – de documents écrits qui relatent les prestations de nos chères infirmières lors de nos colonies à Comblain. Mais par chance, on a retrouvé un petit cahier qui est un « compte rendu des soins apportés » lors des colonies polonaises de 1958 à Bastogne … c’est-à-dire juste avant celles de Comblain. Il est certain que les enfants des débuts de Comblain étaient déjà ceux de Bastogne, et que leur enthousiasme ne s’est pas refroidi entre-temps … donc nous pouvons affirmer, sans risquer de nous tromper, que les activités, et les conséquences de ces activités étaient sensiblement les mêmes.

Ce document, rédigé par l’infirmière de service, reprend systématiquement tous les petits bobos et les soins qui ont été requis. Vous remarquerez qu’il s’agit de la période entre le 15 juillet et le 23 juillet. Sur cette courte période, l’infirmière est intervenue 45 fois ! Pas mal. Bien sûr, j’ai pris soin de « camoufler » le nom des bénéficiaires de ces soins … pour ne pas risquer d’être accusé de divulguer une quelconque information à caractère médical … on ne sait jamais. Même si les traumatismes sont ici largement bénins. On y trouve essentiellement des plaies aux genoux, aux fronts, aux mollets, aux pieds, à la tête, … de légères blessures aux doigts, aux coudes … quelques aphtes, quelques furoncles, un peu de herpes, … des températures légèrement élevées annonciatrices d’angine … bref, rien de bien grave. Il a suffi d’un peu d’alcool iodé, de mercurochrome, de pommade, de quelques pansements compressifs, de bains de bouche … et de suppositoires … pour remettre les enfants sur pieds. Il a fallu aussi, et surtout, toute la patience et toute la douceur de l’infirmière pour gérer la fougue de ces casse-cou. Cet inventaire à la Prévert est surtout intéressant pour ce qu’il démontre de la vitalité de nos jeunes participants aux colonies.

Pour rendre un hommage mérité à nos chères infirmières, le moins qu’on puisse faire c’est d’essayer de retrouver le nom de chacune d’elles. Je sais … ça ne sera pas simple … mais si nous nous y mettons tous … Je vous propose donc de compléter la liste ci-dessous.

Mais avant, permettez-moi d’évoquer déjà quelques-unes d’entre elles. Parmi les dernières infirmières des années 70 ( début 80 ), on se doit de citer Fabienne Laffut, Eveline Ogonowski et Janina Urbanek qui sont régulièrement sur les photos déjà publiées. Je me réjouis de savoir qu’elles nous suivent régulièrement sur Facebook.

Une autre de nos infirmières nous suit aussi … mais de très loin ! En effet, Aniela Wiertelak Kozanecka habite actuellement à New-York et de temps en temps elle nous fait le plaisir de nous envoyer un petit message. Savoir que nous sommes connus et appréciés outre-Atlantique, c’est particulièrement valorisant. Aniela m’a même envoyé quelques photos. Vous la reconnaîtrez sur les photos 2.716 et 2.717. Et voici ce qu’elle écrit : « J’ai retrouvé quelques photos de Comblain-la-Tour, elles sont de 1976, ou peut-être 1978. C’est au bureau, il y a là un prêtre de Pologne, le docteur et son épouse, Mme Każia Długośż d’Allemagne et moi, l’infirmière venue de Pologne ».

Les 4 photos qui suivent proviennent aussi de chez elle … Elles font partie de ces souvenirs qu’Aniela a emporté avec elle dans son voyage vers les États-Unis. La photo de Pan Jan y trouve une place de choix ; une preuve de plus que le personnage était attachant.

Dziękuję bardzo Aniela za twoje przywiązanie do Comblain-la-Tour. Wszyscy « Anciens de Comblain » z Belgii – i z europy – przyłączają się do mnie, przesyłając ci nasze najgłębsze uczucia przyjaźni.

Et pour finir, il convient de saluer l’engagement d’une autre de nos infirmières, Pani Maria Skowron, l’épouse de Pan Witold Bernat. Celle-ci a été présente, durant des années, à Comblain au service des enfants avec un dévouement sans pareil. C’est elle qui est assise là, sur le perron, en tenue d’infirmière. Elle s’en est allée en 2018, mais son attachement pour Comblain a été tellement déterminant, qu’elle et son mari ont décidé de reposer pour toujours dans le petit cimetière de Comblain-la-Tour. Elle continue donc à veiller sur les polonais de Comblain qui reposent là : Pan Jan, Mr et Mme Paterka, Mr et Mme Rudolf Wilczek, Mr Józef Rzemieniewski, Mr et Mme Edward Pomorski, Mr et Mme Stefan Glaser, …

07/12/2020 – JP Dz

Liste de nos infirmières ( aidez-nous à compléter cette liste ) :

Maria Skowron, épouse Bernat ;
Aniela Wiertelak Kozanecka ;
Janina Urbanek ;
Eveline Ogonowski ;
Fabienne Laffut ;
……

2.715 : BASTOGNE – 1958 : Liste des soins donnés entre le 15 et le 23 juillet.
2.716 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le bureau : Od lewej, jest żona lekarza ; ks. Kazik ; nastepny tez ks. z Polski ; a po prawej Pani Każia Długosz, nauczycielka z Niemiec.
2.717 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le bureau : Aniela Wiertelak Kozanecka ; le docteur et son épouse.
2.718 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le bureau : Po lewej Ks Edek ; ; ks Kazik ; le docteur et son épouse.
2.719 : COMBLAIN-LA-TOUR : Pan Jan.
2.720 : COMBLAIN-LA-TOUR : Aniela Wiertelak w czerwonej bluzce ; Mr Stefan Paterka ; Pani Kasia Długosz, za Panem Paterką widoczne czarne włosy do ramion ; ( ? ) ; ( ? ) ; Pani Ludmiła Merta – Fluder.
2.721 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le parc : Gisèle, André et  Fabiola Wojas.
2.722 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur le perron, Pani Maria Skowron.
2.723 : COMBLAIN-LA-TOUR : Au cimetière, la tombe de Mr et Mme Bernat.
2.724 : COMBLAIN-LA-TOUR : Au cimetière, la tombe de Mr et Mme Bernat.

0307 – Fier d’être un fils de mineur !

En ce jour de sainte-Barbe, comment ne pas avoir une pensée émue et reconnaissante pour tous nos pères mineurs dans les charbonnages de Belgique et de France ? Eux qu’on est allé chercher en Allemagne, là où ils étaient encore prisonniers, pour les « inviter » à venir travailler ici … eux à qui on a « offert » un logement …

Ce travail, c’était sous la terre, à mille mètres de fond … ces logements, souvent des baraques en bois construites à la va-vite sur le terril, comme le Camp des Baltes à Harchies.

Mes parents ont habité successivement au « Camp des Baltes », puis « Chemin de la Drève », au bord des marais, ensuite au « Coron Lagache » et finalement au « Coron Saint-Roch ».

Et malgré cet environnement pitoyable, nos parents ont réussi à s’adapter, à nous donner un avenir, à nous éduquer … à nous construire … sans jamais se plaindre, ni broyer du noir.

Je suis tellement fier de mon papa.

04/12/2020 – JP Dz

2.696 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.697 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.698 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.699 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.700 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.701 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.702 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.703 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.704 : HARCHIES : Le Camp des Baltes.
2.705 : HARCHIES : Le Camp des Baltes.
2.706 : HARCHIES : Le Camp des Baltes.
2.707 : HARCHIES : Le Camp des Baltes.
2.708 : HARCHIES : Chemin de la Drève : ( ? ) ; mes parents.
2.709 : HARCHIES : Chemin de la Drève : Martha Sladecka, ma maman ; Victor ? ; Jean Dziewiacien, mon papa.
2.710 : HARCHIES : Le camp des Baltes : Mes parents.
2.711 : HARCHIES : Chemin de la Drève ( chemin vers Hensies ) : Les baraquements.
2.712 : Bernissart : Le coron Lagache : Nos voisins : Mme Agnieska Bierczyk ; Mme Likos et son fils ; Mme Młynarski … et le vélo de mon papa.
2.713 : Bernissart – 1962 : L’école des garçons.
2.714 : Jean Dziewiacien, arborant fièrement sa nouvelle médaille du travail.