0311 – Arrêts sur images

2.747 : COMBLAIN-LA-TOUR : Pani Pelagia Bednarek / Nowicki ; Annie Nowicki ; Pan Jan ; Pani Bardo ; Jerzy Bardo.
2.748 : COMBLAIN-LA-TOUR : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.749 : COMBLAIN-LA-TOUR : Mr Rzemieniewski ; Ks Kurzawa ; Mme Martha Sladecka / Dziewiacien ; ( ? ) ; ( ? ) ; Pani Bardo ; Mr Stefan Dudziak ; Mme Załobek ; Pan Jan ; ( ? ).
2.750 : COMBLAIN-LA-TOUR : ( ? ) ; Mr Leon Czak ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.751 : COMBLAIN-LA-TOUR : ( ? ) ; … ; ( ? ).
2.752 : COMBLAIN-LA-TOUR : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; André Bardo ; ( ? ) ; ( ? ).
2.753 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant, Mr Franek Front ; Pani Bardo ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; derrière, François Lachowicz ? ; ks Kazik ; Jerzy Bardo ; Ks Józek.
2.754 : COMBLAIN-LA-TOUR : Assis, Pan Bardo ; ks Kazik ; Ks Józek ; debout, ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; Pani Bardo ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mr Rzemieniewski ; Pani Merta.
2.755 : COMBLAIN-LA-TOUR : ks Kazik ; Mr Franek Front ; ( ? ) ; Pani Bardo ; Ks Józek ; Pani Merta.
2.756 : COMBLAIN-LA-TOUR : Mme Kołodziejka ; Pani Bardo ; ( ? ) ; Pani Merta ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).

0310 – Czy pamiętasz miła jak przy ognisku …

« Czy pamiętasz miła jak przy ognisku,
W ciemnym borze, na polanie
Spotkaliśmy się.
B
ór nam szumiał rzewnie,
Byłaś tak blisko.
Serca nasze z żarem iskier
Połączyły się.

I choć nas dzieli,
Może tysiące wiosek i mil,
Nie zapominaj razem spędzonych chwil.
Tę leśną serenadę śpiewam dla Ciebie,
Obozowe tango, które nam wspomnienia śle
».

Te souviens-tu ma douce quand près du feu de camp
Dans l’obscurité d’un bois, dans une clairière
Nous nous sommes rencontrés.
Le bois bruissait joyeusement,
Tu étais si proche.
Nos cœurs, avec la chaleur des étincelles,
Se sont fusionnés.

Et bien que nous soyons séparés
Peut-être par des milliers de villages et de kilomètres,
N’oublies pas le temps passé ensemble.
Cette sérénade forestière, je la chante pour toi,
Le tango des colonies que nous renvoient nos souvenirs.

Paroles de la chanson : « Obozowe tango», que nous avions rebaptisé « Colonine tango ».

21/12/2020 : JP Dz

2.735 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; Christine et Danielle Mironczyk ; ( ? ) ; ( ? ).
2.736 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; Christine et Danielle Mironczyk ; ( ? ) ; ( ? ).
2.737 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; Christine et Danielle Mironczyk ; ( ? ) ; Alice Bardo ; … ; ( ? ).
2.738 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : Christine et Danielle Mironczyk ; ( ? ) ; Alice Bardo ; … ; ( ? ).
2.739 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; … ; Alice Bardo ; … ; ( ? ).
2.740 : COMBLAIN-LA-TOUR : Kominek : Les danseuses : Thérèsia Swierkowicz ; Alice Bardo ; ( ? ).
2.741 : COMBLAIN-LA-TOUR : Kominek : Les danseuses : Thérèsia Swierkowicz ; Alice Bardo ; ( ? ). Sur l’escalier à gauche : Mr Bardo.
2.742 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : Alice Bardo ; Christine et Danielle Mironczyk ; ( ? ) ; ( ? ).
2.743 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : Pani Bardo ; … ; ( ? ).
2.744 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; … ; ( ? ) ; Mr Wacek Bień.
2.745 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; … ; ( ? ).
2.746 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : ( ? ) ; … ; Mr Leon czak ; … ; Mr et Mme Wilczek ; Ks Kurzawa ; …

0309 – Bufet jest otwarty !

2.725 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : Au centre, Véronique Milczanowski qui tend sa main vers la glace et Pani Bardo qui lui donne ; ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.726 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : La même photo en plus large … ces 2 photos étaient présentes dans l’album souvenirs d’Alice Bardo.
2.727 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : Mr et Mme Bardo.
2.728 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : Mr et Mme Bardo.
2.729 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : Mr et Mme Bardo ; ( ? ).
2.730 : COMBLAIN-LA-TOUR : Bufet : Pani Bardo.
2.731 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sous le tilleul : Pan Jan ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mr Leon Czak ; Mr Leon Warchulski ; Pani Veronica Załobek ; ( ? ) ; Mr et Mme Załobek ( les parents de Georges et Francine ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.732 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sous le tilleul : Les enfants ( ? ) ; ( ? ) ; assis, ( ? ) ; ( ? ) ; Mr Leon Warchulski ; Mr Leon Czak ; ( ? ) ; Pan Jan ; ( ? ) ; Pani Veronica Załobek ; Mr Załobek ; ( ? ) ; à l’avant plan, Mme Załobek.
2.733 : COMBLAIN-LA-TOUR : Na zdrowie : Ks Kiek ; Mme Bardo ; ( ? ) ; ( ? ) ; Mme Anna Dudziak ; Pan Jan ; Mr Franek Bujanowski ; Mme Martha Dziewiacien ; ( ? ) ( l’oncle de Géniu Bujanowski ) ; Mr Léon Warchulski ; ( ? ) ; ( ? ).
2.734 : COMBLAIN-LA-TOUR : Na zdrowie : ( ? ) ; Pan Bardo ; ks. Kazik ; Pani Bardo ; ( ? ).

0308 – Nasze pielęgniarki

Nous aussi, nous pouvons être fiers de nos infirmières – nasze pielęgniarki – elles qui sacrifiaient volontiers le peu de vacances qu’elles avaient pour venir à Comblain-la-Tour veiller sur nous. J’utilise le mot « veiller sur » à dessein. En effet, en polonais, étymologiquement parlant, le mot « pielęgniarki » s’apparente au mot « pielęgnować » qui signifie littéralement : prendre soin, chérir. Et elles en avaient du travail avec nous !

Nous n’avons pas retrouvé – jusqu’ici – de documents écrits qui relatent les prestations de nos chères infirmières lors de nos colonies à Comblain. Mais par chance, on a retrouvé un petit cahier qui est un « compte rendu des soins apportés » lors des colonies polonaises de 1958 à Bastogne … c’est-à-dire juste avant celles de Comblain. Il est certain que les enfants des débuts de Comblain étaient déjà ceux de Bastogne, et que leur enthousiasme ne s’est pas refroidi entre-temps … donc nous pouvons affirmer, sans risquer de nous tromper, que les activités, et les conséquences de ces activités étaient sensiblement les mêmes.

Ce document, rédigé par l’infirmière de service, reprend systématiquement tous les petits bobos et les soins qui ont été requis. Vous remarquerez qu’il s’agit de la période entre le 15 juillet et le 23 juillet. Sur cette courte période, l’infirmière est intervenue 45 fois ! Pas mal. Bien sûr, j’ai pris soin de « camoufler » le nom des bénéficiaires de ces soins … pour ne pas risquer d’être accusé de divulguer une quelconque information à caractère médical … on ne sait jamais. Même si les traumatismes sont ici largement bénins. On y trouve essentiellement des plaies aux genoux, aux fronts, aux mollets, aux pieds, à la tête, … de légères blessures aux doigts, aux coudes … quelques aphtes, quelques furoncles, un peu de herpes, … des températures légèrement élevées annonciatrices d’angine … bref, rien de bien grave. Il a suffi d’un peu d’alcool iodé, de mercurochrome, de pommade, de quelques pansements compressifs, de bains de bouche … et de suppositoires … pour remettre les enfants sur pieds. Il a fallu aussi, et surtout, toute la patience et toute la douceur de l’infirmière pour gérer la fougue de ces casse-cou. Cet inventaire à la Prévert est surtout intéressant pour ce qu’il démontre de la vitalité de nos jeunes participants aux colonies.

Pour rendre un hommage mérité à nos chères infirmières, le moins qu’on puisse faire c’est d’essayer de retrouver le nom de chacune d’elles. Je sais … ça ne sera pas simple … mais si nous nous y mettons tous … Je vous propose donc de compléter la liste ci-dessous.

Mais avant, permettez-moi d’évoquer déjà quelques-unes d’entre elles. Parmi les dernières infirmières des années 70 ( début 80 ), on se doit de citer Fabienne Laffut, Eveline Ogonowski et Janina Urbanek qui sont régulièrement sur les photos déjà publiées. Je me réjouis de savoir qu’elles nous suivent régulièrement sur Facebook.

Une autre de nos infirmières nous suit aussi … mais de très loin ! En effet, Aniela Wiertelak Kozanecka habite actuellement à New-York et de temps en temps elle nous fait le plaisir de nous envoyer un petit message. Savoir que nous sommes connus et appréciés outre-Atlantique, c’est particulièrement valorisant. Aniela m’a même envoyé quelques photos. Vous la reconnaîtrez sur les photos 2.716 et 2.717. Et voici ce qu’elle écrit : « J’ai retrouvé quelques photos de Comblain-la-Tour, elles sont de 1976, ou peut-être 1978. C’est au bureau, il y a là un prêtre de Pologne, le docteur et son épouse, Mme Każia Długośż d’Allemagne et moi, l’infirmière venue de Pologne ».

Les 4 photos qui suivent proviennent aussi de chez elle … Elles font partie de ces souvenirs qu’Aniela a emporté avec elle dans son voyage vers les États-Unis. La photo de Pan Jan y trouve une place de choix ; une preuve de plus que le personnage était attachant.

Dziękuję bardzo Aniela za twoje przywiązanie do Comblain-la-Tour. Wszyscy « Anciens de Comblain » z Belgii – i z europy – przyłączają się do mnie, przesyłając ci nasze najgłębsze uczucia przyjaźni.

Et pour finir, il convient de saluer l’engagement d’une autre de nos infirmières, Pani Maria Skowron, l’épouse de Pan Witold Bernat. Celle-ci a été présente, durant des années, à Comblain au service des enfants avec un dévouement sans pareil. C’est elle qui est assise là, sur le perron, en tenue d’infirmière. Elle s’en est allée en 2018, mais son attachement pour Comblain a été tellement déterminant, qu’elle et son mari ont décidé de reposer pour toujours dans le petit cimetière de Comblain-la-Tour. Elle continue donc à veiller sur les polonais de Comblain qui reposent là : Pan Jan, Mr et Mme Paterka, Mr et Mme Rudolf Wilczek, Mr Józef Rzemieniewski, Mr et Mme Edward Pomorski, Mr et Mme Stefan Glaser, …

07/12/2020 – JP Dz

Liste de nos infirmières ( aidez-nous à compléter cette liste ) :

Maria Skowron, épouse Bernat ;
Aniela Wiertelak Kozanecka ;
Janina Urbanek ;
Eveline Ogonowski ;
Fabienne Laffut ;
……

2.715 : BASTOGNE – 1958 : Liste des soins donnés entre le 15 et le 23 juillet.
2.716 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le bureau : Od lewej, jest żona lekarza ; ks. Kazik ; nastepny tez ks. z Polski ; a po prawej Pani Każia Długosz, nauczycielka z Niemiec.
2.717 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le bureau : Aniela Wiertelak Kozanecka ; le docteur et son épouse.
2.718 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le bureau : Po lewej Ks Edek ; ; ks Kazik ; le docteur et son épouse.
2.719 : COMBLAIN-LA-TOUR : Pan Jan.
2.720 : COMBLAIN-LA-TOUR : Aniela Wiertelak w czerwonej bluzce ; Mr Stefan Paterka ; Pani Kasia Długosz, za Panem Paterką widoczne czarne włosy do ramion ; ( ? ) ; ( ? ) ; Pani Ludmiła Merta – Fluder.
2.721 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans le parc : Gisèle, André et  Fabiola Wojas.
2.722 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur le perron, Pani Maria Skowron.
2.723 : COMBLAIN-LA-TOUR : Au cimetière, la tombe de Mr et Mme Bernat.
2.724 : COMBLAIN-LA-TOUR : Au cimetière, la tombe de Mr et Mme Bernat.

0307 – Fier d’être un fils de mineur !

En ce jour de sainte-Barbe, comment ne pas avoir une pensée émue et reconnaissante pour tous nos pères mineurs dans les charbonnages de Belgique et de France ? Eux qu’on est allé chercher en Allemagne, là où ils étaient encore prisonniers, pour les « inviter » à venir travailler ici … eux à qui on a « offert » un logement …

Ce travail, c’était sous la terre, à mille mètres de fond … ces logements, souvent des baraques en bois construites à la va-vite sur le terril, comme le Camp des Baltes à Harchies.

Mes parents ont habité successivement au « Camp des Baltes », puis « Chemin de la Drève », au bord des marais, ensuite au « Coron Lagache » et finalement au « Coron Saint-Roch ».

Et malgré cet environnement pitoyable, nos parents ont réussi à s’adapter, à nous donner un avenir, à nous éduquer … à nous construire … sans jamais se plaindre, ni broyer du noir.

Je suis tellement fier de mon papa.

04/12/2020 – JP Dz

2.696 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.697 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.698 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.699 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.700 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.701 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.702 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.703 : HARCHIES : Le charbonnage.
2.704 : HARCHIES : Le Camp des Baltes.
2.705 : HARCHIES : Le Camp des Baltes.
2.706 : HARCHIES : Le Camp des Baltes.
2.707 : HARCHIES : Le Camp des Baltes.
2.708 : HARCHIES : Chemin de la Drève : ( ? ) ; mes parents.
2.709 : HARCHIES : Chemin de la Drève : Martha Sladecka, ma maman ; Victor ? ; Jean Dziewiacien, mon papa.
2.710 : HARCHIES : Le camp des Baltes : Mes parents.
2.711 : HARCHIES : Chemin de la Drève ( chemin vers Hensies ) : Les baraquements.
2.712 : Bernissart : Le coron Lagache : Nos voisins : Mme Agnieska Bierczyk ; Mme Likos et son fils ; Mme Młynarski … et le vélo de mon papa.
2.713 : Bernissart – 1962 : L’école des garçons.
2.714 : Jean Dziewiacien, arborant fièrement sa nouvelle médaille du travail.

0306 – Lommel

Nous avons régulièrement évoqué ici le cimetière de Comblain-la-Tour où reposent tant de nos compatriotes. Mais il y a un autre cimetière, en Belgique, qui tient une place tout aussi importante – sinon plus – dans le cœur des polonais : le cimetière militaire de Lommel où sont enterrés 257 soldats polonais morts durant la dernière guerre. C’est un haut lieu de recueillement et de souvenir qui rassemble chaque année toute une partie de la communauté polonaise qui ne veut pas oublier ses héros.

Nous participions souvent à ces commémorations … certains, encore plus courageux, y allaient même avant les célébrations pour nettoyer les tombes. Quand on sait que ce cimetière se situe au Limbourg, à deux pas de la frontière Hollandaise, on mesure le temps qu’il fallait pour y arriver … surtout quand les courageux venaient de Ressaix … mais que ne ferait-on pas pour remercier ceux qui ont donné leur vie « Pour votre liberté et la nôtre ».

Pour évoquer ce cimetière et les célébrations qui y sont attachées, je vous propose de redécouvrir le petit texte que le Docteur Edward Pomorski avait écrit en 1956 – à l’attention des élèves que nous étions – dans son livre « Nasza rodzina ». Comme à son habitude, Dr. Pomorski utilise ici une petite histoire familiale pour faire plonger ses petits lecteurs dans la réalité. Ce petit texte est plein de délicatesse, de poésie et de sobriété. On peut se rendre compte ainsi du nombre de gens présents ( 3 trains spéciaux, 40 bus, une multitude d’autos, … ), de l’enthousiasme et du recueillement qui régnait alors à Lommel.

Ces célébrations continuent de nos jours à rassembler bon nombre de polonais reconnaissants. Le groupe de folklore « Wisła » y est présent chaque année. Bravo à eux.

30/11/2020 – JP Dz

Départ pour Lommel

Le dernier dimanche d’octobre, les Polonais de Belgique se rendent au cimetière de Lommel pour commémorer les soldats polonais de la 1ère division blindée qui sont morts sur le sol belge en 1944.

Cette année, toute la famille Walkowiak s’est rendue à cette cérémonie. Pour la première fois de leur vie, les enfants ont vu un si grand rassemblement de Polonais. Trois trains spéciaux, loués par nos compatriotes, sont arrivés remplis de ceux qui voulaient se rendre sur le lieu de la cérémonie sans devoir changer de train et rentrer chez eux de la même manière. Franek et Marysia se sont mis à compter les grands autobus que les Polonais de la région flamande avaient affrétés ; ils en compteront quarante. Et combien de voitures particulières, de motos et de vélomoteurs ? !

Sur la place, devant la Maison communale, un cortège a commencé à se former. Les porte-drapeaux ont sorti les étendards de leur house, et les membres du service d’ordre, reconnaissables à leurs bandes blanches et rouges, ont organisé le cortège. Le bourgmestre et les représentants belges de l’ordre, ainsi que les gendarmes, se sont mis sur le côté et ont regardé la cérémonie commencer.

« Papa », disait Franek, en se tournant vers son père, « Lommel est différent de notre colonie. Ici, les Polonais dirigent le mouvement, les Belges ne font que regarder et sont nos invités ». « Oui, fiston, nous avons un jour par an où nous avons l’impression d’être en Pologne ».

Sur un signal donné par le responsable, le cortège s’est dirigé vers l’église. Les enfants ont commencé à compter les drapeaux présents. Ils en ont compté une centaine, puis leur calcul s’est embrouillé.

De nombreux discours polonais, français et flamands ont été prononcés dans le cimetière. Tous les intervenants ont souligné le grand patriotisme et le dévouement des Polonais, qui ont libéré une partie de la France, de la Belgique et des Pays-Bas, mais n’ont pas pu atteindre la Pologne et reposent dans un sommeil éternel dans le cimetière, spécialement conçu pour eux, à Lommel.

Les délégations ont commencé à déposer leurs couronnes. Que de belles fleurs, essentiellement blanches et rouges ! Et sur chaque couronne de larges rubans avec des inscriptions appropriées … Il y avait là tant de couronnes déposées que la partie centrale du cimetière ressemblait à un jardin de fleurs.

Après la cérémonie, la famille Walkowiak s’est promenée entre les tombes, tout en lisant les noms inscrits sur les croix. Franek s’est éloigné un peu des autres. Il regardait autour de lui … des croix et des croix partout !

Il a repensé à l’histoire de son professeur sur les chevaliers endormis dans les Tatras. Et peut-être que les soldats qui reposent ici ne sont pas morts pour toujours, mais qu’ils dorment d’un sommeil profond et se réveilleront un jour pour sauver la Pologne du danger ? Et peut-être que lui aussi, Franek Walkowiak, ils l’emmèneront avec eux et le conduiront au loin, dans sa patrie bien-aimée ?

Il a marché encore, entre les croix, comme s’il marchait entre les rangs de l’armée polonaise, jusqu’à ce qu’il aperçoive Marysia courir vers lui. Il est donc retourné là où se trouvaient ses parents. De loin, il a entendu le professeur polonais de Bruxelles dire à son père : « Nous, les émigrés, ne sommes pas allés en Pologne, alors la Pologne est venue à nous ! » … et, étendant ses bras pour montrer les tombes des héros, « Elle nous rappellera ainsi que nous sommes tous Polonais ».

Dr. Edward Pomorski – extrait de « Nasza rodzina » ( Bruksela 1956 )

2.681 : LOMMEL – 1975 : Nettoyage des tombes : Antek Kiełbowicz ; Jean-Michel Deputat ; Eveline Ogonowski ; Edouard Nowicki ; Dominique Ogonowski ; Janek Perzyna.
2.682 : LOMMEL : Extrait de l’album pamiątkowy publié par Eugeniusz Perzyna.
2.683 : LOMMEL – 1958 : Le défilé.
2.684 : LOMMEL : Au cimetière.
2.685 : LOMMEL : Au cimetière : Mr Franek Bujanowski ; Géniu Bujanowski ; Mr Jean Dziewiacien, mon papa ; Mr Majczak.
2.686 : LOMMEL : Au cimetière.
2.687 : LOMMEL : Au cimetière : A l’extrême droite, Ks Repka, le recteur.
2.688 : LOMMEL : Au cimetière : ( ? ) ; … ; Ks Kurzawa ; ( ? ).
2.689 : LOMMEL : Au cimetière : ( ? ) ; … ; assise et portant le drapeau, Stefania Ludwikowska ; … ; ( ? ).
2.690 : LOMMEL : Au cimetière : ( ? ) ; … ; ( ? ).
2.691 : LOMMEL : Au cimetière : Les danseurs du groupe Wisła : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.692 : LOMMEL : Au cimetière : Les danseurs du groupe Wisła : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.693 : LOMMEL : Au cimetière : Les danseurs du groupe Wisła : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.694 : LOMMEL : Au cimetière : Les danseurs du groupe Wisła : ( ? ) ; ( ? ) ; ( ? ).
2.695 : Courrier de Związek Polaków w Belgii – du 17/09/1962 – invitant à participer aux commémorations à Lommel.

0305 – Jak dobrze nam zdobywać góry

« Jak dobrze nam zdobywać góry
I młodą piersią chłonąć wiatr,
Prężnymi stopy deptać chmury
I palce ranić o szczyt Tart …

Hejże hej ! Hejże hej !
Hejże ha ! Hejże ha !
Żyjmy więc, póki czas,
Bo kto wie, bo kto zna,
Kiedy znowu ujrzę was
 ».

C’était une de nos chansons préférées … Elle prend aujourd’hui une résonance particulière …

« Comme il est bon pour nous de conquérir les montagnes
De laisser nos jeunes poitrines se gonfler de vent,
D’un pas assuré piétiner les nuages
Et blesser nos doigts contre les sommets des Tatras …

Vivons donc aussi longtemps que possible,
Car qui sait, car qui peut dire,
Quand je vous reverrai …
 ».

23/11/2020 – JP Dz

2.674 : COMBLAIN-LA-TOUR : Quelque part sur les hauteurs : Pan Bardo et son fils Jerzy.
2.675 : COMBLAIN-LA-TOUR : Quelque part sur les hauteurs : Pan Bardo et ses 2 fils Jerzy et André.
2.676 : COMBLAIN-LA-TOUR : Quelque part sur les hauteurs : Pani Bardo et ses 2 fils Jerzy et André.
2.677 : COMBLAIN-LA-TOUR : Quelque part près des carrières : Pani Bardo et ses 2 fils Jerzy et André.
2.678 : COMBLAIN-LA-TOUR : Quelque part près du ranch : Pani Bardo et son fils Jerzy.
2.679 : COMBLAIN-LA-TOUR : Quelque part sur les hauteurs : Pan Bardo et un groupe de garçons : ( ? ) ; … ; ( ? ).
2.680 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant la serre : La famille Bardo au complet : Alice, André, Jerzy, Pan et Pani Bardo.

0304 – KSMP … la reconnaissance

Nos exploits folkloriques des années 60, 70 et 80 – ceux que nous évoquons ici, ensemble, depuis quelques temps – n’étaient pas destinés uniquement à abreuver la nostalgie et la fierté de la communauté polonaise de Belgique. C’est vrai que jusqu’ici nous nous sommes surtout concentrés sur ces grandes messes du folklore qu’étaient les festivals des KSMP et les Majówki de Comblain-la-Tour … ces incontournables des fin juin et début septembre de chaque année. Mais nos prestations scéniques allaient bien au-delà des manifestations polono-polonaises.

En effet, la majorité de nos représentations s’adressait à un large public belge. Il n’y avait pas vraiment de saisons artistiques, ni de trêves saisonnières … comme il n’y avait pas non plus de public cible. Nous nous efforcions de répondre aux demandes et … elles étaient nombreuses et variées.

Les quelques coupures de presse et documents qui sont présentés aujourd’hui se font l’écho de ce foisonnement.

Sans vouloir paraître présomptueux, je peux affirmer avec le recul que nous avions notre petit succès … tous KSMP confondus. La reconnaissance était immédiate … les spectateurs étaient toujours soufflés et enchantés par notre enthousiasme et notre dynamisme. L’autre reconnaissance, celle de la Culture avec un grand « C », est venue ensuite sous une autre forme … Une fois reconnus par les tournées « Art et Vie », nous pouvions prétendre à une participation financière des autorités culturelles à chaque spectacle que nous donnions. Ce qui soulageait d’autant les organisateurs des évènements où nous étions invités.

J’ajoute, pour être complet, que ces représentations n’étaient pas que culturelles … souvent il nous est arrivé de nous produire dans un cadre plus « social » … C’était tantôt dans des fancy-fairs, dont le bénéfice revenait à l’école organisatrice, tantôt dans des homes pour personnes âgées ou handicapées, les bénéfices étant directement reversés au profit de ces organismes. Il n’était pas rare non plus de participer à l’animation de festivités en relation avec les grandes actions humanitaires.

C’est d’ailleurs une caractéristique dont nos générations peuvent s’enorgueillir … nous participions spontanément à toutes les « bonnes œuvres » qu’on nous proposait sans jamais ni rechigner, ni calculer notre énergie, ni rouspéter en cherchant à échapper à la corvée, et encore moins en voulant évaluer ce que cette action pouvait nous rapporter à titre personnel … Je ne suis pas sûr que toutes les générations d’après ont suivi notre exemple …

Nous avons donc toutes les bonnes raisons de croire « qu’on a fait le job ! ».

16/11/2020 – JP Dz

2.659 : KSMP Liège – Polska wiosna : Défilé costumé dans les rues de Liège : ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.660 : KSMP Liège – Polska wiosna : Défilé costumé dans les rues de Liège : Extrait d’un journal du 20/08/1974 : ( ? ) ; ( ? ).
2.661 : KSMP Liège – Polska wiosna : Extrait d’un journal : ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.662 : KSMP Liège – Polska wiosna : Extrait d’un journal : ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.663 : KSMP Liège – Polska wiosna : Extrait d’un journal : ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.664 : KSMP Liège – Polska wiosna : Extrait d’un journal : Rangée 1, parmi les enfants : Henri Krauze ; Edouard Paluszkiewicz et son épouse Régine Formusiewicz ; et de gauche à droite : Béatrice Laffut ; Richard Chwoszcz ; ( ? ) ; Jean-Pierre Wochen ; Philippe Walczak ; Isabelle Walczak ; Monique Paluszkiewicz ; ? Paluszkiewicz ; ( ? ) ; Rangée 2 : Tadeusz ? ; Mr Paterka ; Edmond Walczak ; Wacek Bien ; Boleslaw Chwoszcz ; Liliane Musial ; François Chwoszcz ; Edouard Witecki ; Zofia Bien ; Helena Wochen ; Francine Zalobek ; Krystyna ? ; Jean Paluszkiewicz ; Bernard Angowski et son épouse ; Rangée 3 : Evelyne Ghion ; Wiesiu Jakubowski ; André Paterka ; ( ? ) ; Mirka Patalas ; Mieciu Musial ; Aline Bien ; Danusia Nieglos ; Laura Majrszak ; ( ? ).
2.665 : KSMP Liège – Polska wiosna : Extrait d’un journal : ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.666 : KSMP Liège – Polska wiosna : Extrait d’un journal.
2.667 : KSMP Liège – Polska wiosna : Extrait d’un journal du 03/03/1977: ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.668 : KSMP Liège – Polska wiosna : Extrait d’un journal : ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.669 : KSMP Liège – Polska wiosna ? : ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.670 : KSMP Liège – Polska wiosna : En spectacle : ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.671 : KSMP Liège – Polska wiosna : Lors d’une messe : Krystiane Wochen ; ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.672 : KSMP Liège – Polska wiosna : En spectacle : Helena Wochen ; Mme Bień ; ( ? ) ; …. ; ( ? ).
2.673 : KSMP Liège – Polska wiosna : En spectacle : ( ? ) ; …. ; ( ? ).

0303 – À vos loupes !

En cette triste période de distanciation sociale, de gestes barrières, de bulle familiale restreinte, de couvre-feu et finalement de confinement … j’ai pensé qu’il serait heureux de nous replonger dans une époque où les photos de groupe c’était ce qui se faisait de plus agréable.

Voici donc une série de photos inédites qui ont en commun de vouloir immortaliser des jours heureux.

L’avantage des photos de groupe, c’est qu’on y est nombreux ! Je sais … vous allez crier au pléonasme. Ce que je veux dire c’est qu’on a plus de chance de s’y retrouver, ou de retrouver quelqu’un qu’on a beaucoup aimé, ou au contraire qu’on a délicieusement détesté.

L’inconvénient, c’est qu’il faut de bons yeux – ou à défaut une bonne loupe – une bonne mémoire et beaucoup … beaucoup … beaucoup de patience. En voici donc 12 … histoire de vous occuper l’esprit durant ces longues soirées d’automne où le semi-confinement conjugué au total couvre-feu ( ou l’inverse, on ne sait plus très bien ) nous interdit de toute façon de faire autre chose.

Alors … à vos loupes !

09/11/2020 – JP Dz

2.647 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur le quai de la gare : ( ? ) ; Ks Kurzawa ; … ; Marek Bujanowski ; Alexis Łagocki ; Freddy Fuitowski ; … ; Géniu Bujanowski ; … ; Pani Bardo ; ( ? ) ; accroupis au premier rang : ( ? ) ; … ; Béatrice Laffut ; Annie Korek ; …
2.648 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur le quai de la gare : Ks Kurzawa ; … ; Marek Bujanowski ; Alexis Łagocki ; Freddy Fuitowski ; ( ? ) ; … ; Pani Bardo ; Géniu Bujanowski ; ( ? ) ; accroupis au premier rang : ( ? ) ; … ; Béatrice Laffut ; Annie Korek ; …
2.649 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant la porte principale : ( ? ) ; … ; ( ? ) ; … ; Zdzisław Blaszka ; …
2.650 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur la pelouse entre la maison et l’Ourthe : ( ? ) ; … ; ( ? ) ; … ; à l’arrière, Pani Bardo et Alice Bardo ; entre les deux, Francine Załobek.
2.651 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant la porte principale : ( ? ) ; ks Kurzawa ; Madame Rusowicz ; François Lachowicz ; … ; Janek Perzyna ; Micheline Zwierzyk ; Bernadette Lachowicz ; … : Alexandre Persich ; Malvina Rusowicz ; Jean-Pierre Dziewiacien ; Mirek Nahorniak ; … ; Jerzy Bardo ; Pani Bardo ; ( ? )
; …
2.652 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur le quai de la gare : Pani Merta ; ( ? ) ; … ; Marek Bujanowski ; Alexis Łagocki ; … ; Regina Gymza ; … ; Pani Bardo ; … ; Freddy klimczak ; Monica Nauschutz ; …
2.653 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur et autour du perron : Au centre, Ks Kiek et ks Kurzawa ; juste derrière, Pani Bardo ; au dessus, Pan Jan ; … Mme Ogonowski ; assis par terre, Zdzisław Blaszka ; sur l’escalier, Eveline Ogonowski ; … ; Jurek Stoj ; … ; Dominique Ogonowski ; …
2.654 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant la grille d’entrée : ( ? ) ; … ; Madame et Monsieur Bardo ; …
2.655 : COMBLAIN-LA-TOUR : Sur et autour du perron : Au centre, Ks Kiek et ks Kurzawa ; juste derrière, Pani Bardo ; assis par terre, Zdzisław Blaszka ; Jerzy Bardo ; Pan Bardo ; …
2.656 : COMBLAIN-LA-TOUR : Ognisko : Ks Kurzawa ; … ; Madame Bardo ; Madame Bujanowski ; … ; debout à l’arrière, Casimir Nowicki et Pan Jan.
2.657 : COMBLAIN-LA-TOUR : Devant la petite chapelle : ( ? ) ; … ; ( ? ) ; Elisabeth Rozenski ; … ; Fabienne Laffut ; Béatrice Laffut ; Janina Urbanek ; Irena Malek, près de la chapelle.
2.658 : COMBLAIN-LA-TOUR : Dans les bois : ( ? ) ; … ; ( ? ) ; Ks Kurzawa ; … ; Nathalie Swiderski ; … ;  Elisabeth Rozenski ; Piotr Rozenski ; Michel Konarski ; … ; les fils de madame Jurek ; David et Sylvia Brismé ; … ; Freddy Kieltyka ; …

Monsieur Edmond Łagocki

C’est encore une fois, une bien triste nouvelle que je dois vous annoncer.

Monsieur Edmond Łagocki nous a quittés aujourd’hui…

Edmond était notre Maître à danser. C’est lui qui a donné au KSMP de Mons ses lettres de noblesse. Nous lui en sommes éternellement reconnaissants. Ce soir, c’est toute notre jeunesse qui est en deuil.

Nous voulons nous associer à la douleur de son épouse Rosalie, de son fils Alexis et de toute leur famille pour leur témoigner notre profonde tristesse ainsi que toute notre amitié.

Au nom des Anciens de Comblain, je leur présente toutes nos condoléances.

03/11/2020 – Jean-Pierre Dziewiacien

Le KSMP de Mons en deuil.